翻譯行業(yè)資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務(wù)認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協(xié)會和專業(yè)認證機構(gòu)方圓標志認證集團聯(lián)合授予筆譯服務(wù)水平AAAA級認證證書。 筆譯服務(wù) AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務(wù)行業(yè)的肯定,更是對其全球化服務(wù)能力的權(quán)威背書,標志著火星語盟的翻譯服務(wù)質(zhì)量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優(yōu)質(zhì)的專業(yè)翻譯服務(wù)。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務(wù)水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質(zhì)量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務(wù)管理體系認證; ISO 13485 醫(yī)療器質(zhì)量管理體系認證; 國家高新技術(shù)企業(yè)認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業(yè)認證; 中國翻譯協(xié)會理事單位; 美國翻譯協(xié)會會員單位; 作為全球領(lǐng)先的數(shù)智化語言服務(wù)與技術(shù)解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務(wù)商第33名、亞太區(qū)第8名,穩(wěn)居國內(nèi)翻譯行業(yè)第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數(shù)超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業(yè)客戶提供多快好省的翻譯服務(wù),持續(xù)賦能國際工程、醫(yī)療健康、制造業(yè)、大文娛、法律、財經(jīng)等領(lǐng)域的全球化戰(zhàn)略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務(wù)認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業(yè)使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續(xù)立足行業(yè)發(fā)展最前沿,助力中國企業(yè)走向世界,服務(wù)全球商務(wù)與文化溝通。
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權(quán)威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇漫劇翻譯與配音推薦(火星翻譯的專業(yè)多語配譯支持)
全球短劇漫劇的廣闊市場需要專業(yè)的多語種配譯實現(xiàn)從字幕到配音,從語言適配到文化共鳴的一站式出海,而選擇一家擁有龐大多語種翻譯團隊,豐富多媒體翻譯服務(wù)經(jīng)驗、案例及資源的本地化公司,可以通過更精準的專業(yè)資源匹配及母語多語配譯服務(wù)方案,解決客戶多元化的短劇漫劇出海翻譯需求。 深圳火星翻譯,深耕語言服務(wù)20多年,匯集各大行業(yè)領(lǐng)域語言類技能資源,提供純母語、沉浸式、不出戲的影視多媒體譯制配服務(wù),支持多元化短劇漫劇出海翻譯。 火星翻譯的短劇漫劇配譯服務(wù)內(nèi)容 一、人工譯制 1、人工精翻:腳本翻譯、字幕翻譯及制作(擦除+打軸+壓制)、視頻聽譯、小語種配音、多語視頻制作、游戲本地化等。 2、人工精翻精配:宣傳片、影視劇、動漫、短劇、漫劇、短視頻、游戲、課程、直播、有聲書等多語種譯配。 人工譯制優(yōu)勢 質(zhì)量放心:翻譯精準地道,配音自然生動。 文化適配:真正融入本土文化,規(guī)避風險。 高度定制:全面滿足個性化藝術(shù)需求。 二、AI譯制 1、AI字幕:智能聽譯、AI翻譯、雙語字幕設(shè)置、字幕編輯、一鍵壓制、批量制作。 2、AI配音:多語種配音、聲音克隆、情感克隆、批量配音。 AI譯制優(yōu)勢 效率提升:快速批量生產(chǎn),縮短制作周期。 成本優(yōu)勢:相比純?nèi)斯し?wù),制作成本大幅降低。 廣泛覆蓋:適合大規(guī)模內(nèi)容分發(fā)與市場初測。 三、AI初步處理+人工精細優(yōu)化 利用AI進行高效的字幕提取、初步翻譯和基礎(chǔ)配音,隨后由經(jīng)驗豐富的專業(yè)母語譯員和配音員進行關(guān)鍵環(huán)節(jié)的審校、潤色、文化適配和情感表達優(yōu)化。 AI+人工譯制優(yōu)勢 質(zhì)效平衡:AI提效,人工拔高品質(zhì)。 性價比高:專業(yè)水準,成本可控。 靈活調(diào)整:按需定制人工介入程度。 風格統(tǒng)一:AI保底,人工升華。 四、短劇漫劇配譯支持語種 火星翻譯整合來自亞歐、非洲、美洲等上百個國家地區(qū)的母語譯員資源,支持簡繁體中文、英語、法語、西班牙語/拉美西語、阿拉伯語、俄語、德語、意大利語、葡萄牙語/巴西葡語、荷蘭語、日語、韓語、泰語、馬來語等230多種語言翻譯與配音。 總的來說,作為CSA認證的全球50強語言服務(wù)商,火星翻譯致力為醫(yī)學生物、法律金融、商務(wù)財經(jīng)、影視動漫、技術(shù)工程、能源環(huán)境等領(lǐng)域客戶提供出海解決方案,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
字幕翻譯,將原視頻內(nèi)的講話、對白等以文字翻譯形式展現(xiàn)于屏幕下方,以便不同語種用戶群體能夠看懂視頻內(nèi)容等。字幕翻譯一般來說都是有具體的字幕文檔,翻譯的收費是以千字為主,但也有部分視頻字幕沒有相關(guān)字幕文檔,視頻字幕翻譯價格則受聽譯時長影響。那么字幕翻譯價格1分鐘是多少? 視頻字幕翻譯以時長收費的,基本都屬于沒有相應(yīng)的字幕文檔類,這類視頻字幕的翻譯價格首選需要譯員進行視頻字幕的聽譯,從而整理出相應(yīng)的字幕文檔,然后再進行文字翻譯。 視頻字幕翻譯1分鐘多少錢,則需要考慮以下的幾點因素: 1、視頻聽譯的語種 視頻語種不同,翻譯的價格也不同,比如中文字幕、英文字幕翻譯價格與日語字幕、德語字幕、韓語字幕等是不一樣的,通常越是稀缺的小語種,翻譯的價格越高。 2、視頻聽譯的公司 翻譯公司不一樣,所給出的視頻聽譯報價也不一樣,當然同樣是專業(yè)正規(guī)的翻譯公司,聽譯的價格差距并不大,具體可以咨詢相關(guān)翻譯公司。 3、視頻聽譯的類別 視頻字幕聽譯并不局限于影視作品,也可以是企業(yè)宣傳片、錄像或其他視頻文件,不同的視頻文件翻譯的難度不一樣,比如影視作品的字幕翻譯,需要結(jié)合目的用戶的語言習慣進行合理的翻譯,必要的時候甚至可以做一些地域性的表達調(diào)整等,但一般的宣傳片則需要考慮到視頻的正式性、嚴謹性等。 以上就是火星翻譯對字幕翻譯價格1分鐘是多少的介紹了,想要了解視頻字幕聽譯每分鐘的價格,建議您最好是直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據(jù)您的具體視頻文件類型以及要求給您準確的報價。
by Admin
10-11-2020
工程合同翻譯是一件系統(tǒng)嚴謹?shù)姆g工作,不論是從工程建筑行業(yè)的專業(yè)性還是合同本身的嚴謹正式性,深圳工程翻譯公司翻譯合同時時都需要注意保證譯文內(nèi)容用詞用語的準確性、法律條款的正式嚴謹性和相關(guān)細節(jié)翻譯注意事項,確保合同翻譯的質(zhì)量以及合法正規(guī)性。那么工程合同翻譯需要注意什么? 工程合同翻譯是對工程建筑合同的相關(guān)條款、章程等內(nèi)容的翻譯,因為會涉及到諸多工程建筑行業(yè)相關(guān)技術(shù)用詞用語以及法律知識要求,因此所翻譯的工程建筑合同要求通常比較高,翻譯時往往需要注意做好以下幾點事項: 一、公文語的慣用副詞 工程建筑合同內(nèi)容屬于比較正式的公文文件,內(nèi)容要求嚴謹且專業(yè),在相關(guān)表達方式上要注意公文語的合理使用,盡量使工程合同內(nèi)容言簡意賅,邏輯縝密嚴謹。 二、規(guī)范的用詞用語 合同內(nèi)容對于合作雙方的權(quán)利義務(wù)有明確的要求,因此在用詞以及表達上要注意保持原文的含義,盡量避免使用多重語義的詞語以及表達方式,以免出現(xiàn)內(nèi)容含糊不清,造成內(nèi)容上的誤解。 三、工程合同細節(jié)謹慎處理 合同翻譯會涉及到諸多包括金錢、時間、數(shù)字等敏感且又重要的內(nèi)容,翻譯時一定要注意這些字數(shù)的單位以及翻譯的準確性,避免錯誤的翻譯導致譯文內(nèi)容與原文內(nèi)容出現(xiàn)偏差,一般來說對于這種細節(jié)的翻譯,往往會采用以下幾種限定方式: 1、限定責任 責任的現(xiàn)象,在用詞方面要明確表達出責任義務(wù)的關(guān)系以及范圍,用介詞以及相關(guān)連詞做明確的限定表達。 2、限定時間 合同內(nèi)容對于時間的要求非常明案,在對時間做翻譯時要注意準確使用合理的術(shù)語表達方式以及用詞,避免在時間要求上出現(xiàn)偏差。 3、限定金額價格 合同的金額尤為重要,甚至在很多時候為了避免出現(xiàn)金額上的錯誤需要再三確認是否準確,此外也可以通過加粗或者重復表達來明確合同的金額要求,另外也需要注意在很多語種里標點符號對金額的影響,要合理使用標點符號。 以上就是火星翻譯對工程合同翻譯需要注意事項的介紹了,總的來說合同翻譯不僅要做到正式規(guī)范以及專業(yè),對于很多細節(jié)方面的處理也要慎重,同時合同翻譯應(yīng)盡量找專業(yè)的翻譯機構(gòu)。火星翻譯,專業(yè)的人工多語言翻譯服務(wù)提供商,致力于為各類用戶提供多快好省的全球多語言翻譯服務(wù),詳情請致電400-961-2880或直接咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
09-11-2020
工程合同是發(fā)包方和承包方之間合作的各項權(quán)利、義務(wù)關(guān)系的書面協(xié)議,工程合同的內(nèi)容涉及到諸多的工程建筑行業(yè)專業(yè)用詞用語及一定的法律知識,具有很高的專業(yè)性要求,翻譯的難度較高,屬于專業(yè)級別的文檔文件翻譯,翻譯的價格通常也不會太低。那么深圳工程合同翻譯公司工程合同翻譯多少錢? 工程合同翻譯因為對專業(yè)要求比較高,行文比較正式,因此在價格方面也通常會比較高,一般來說工程合同翻譯通常150元/千字起,當然實際價格還需要考慮語種以及其他具體的翻譯需求。 工程合同翻譯價格的影響因素: 1、工程合同翻譯所涉及的語種 工程合同語種的不同,譯員匹配難度以及翻譯難度也不一樣,價格也存在很大的差異,比如前文中所提到的150元/千字,僅僅是針對中英文合同的互譯,而如果是日語、韓語以及意大利語、法語等,工程合同翻譯的價格則在250元左右,因此不同的語種,工程合同翻譯的價格也不一樣。 2、工程合同翻譯所翻譯的等級 工程合同屬于文字類文件筆譯,翻譯的難度通常根據(jù)具體的用途而定,一般分為標準級翻譯、專業(yè)級翻譯和出版級翻譯,而工程合同翻譯對專業(yè)性要求比較高,通常都是做專業(yè)級翻譯,當然最終是需要根據(jù)客戶的要求而定,標準級價格要低于專業(yè)級,出版級翻譯價格則高于專業(yè)級翻譯。 3、工程合同翻譯所選擇的公司 工程合同翻譯會涉及到比較多的法律知識要求,因此一般來說合同翻譯找專業(yè)正規(guī)的翻譯公司比較放心,而且不同的翻譯公司在提供文字類翻譯服務(wù)時收費標準也存在一定差異,比如同樣是中英文合同翻譯,有些公司在150元/千字,而有的則是155元千字。 總的來說,工程合同翻譯多少錢需要考慮到諸多因素,想要了解具體的工程建筑合同翻譯價格,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據(jù)您的工程合同翻譯語種、字數(shù)以及翻譯等級要求等具體需求給您準確報價。
by Admin
企業(yè)經(jīng)濟全球化的路上,網(wǎng)站作為諸多企業(yè)對外的重要國際門面,擁有一個本地化的多語言網(wǎng)站,有助于更好擴大企業(yè)品牌、產(chǎn)品業(yè)務(wù)的宣傳推廣,提升企業(yè)的影響力。企業(yè)網(wǎng)站本地化,離不開專業(yè)的本地化翻譯服務(wù),離不開專業(yè)的深圳本地化翻譯公司。那么網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容有哪些? 網(wǎng)站本地化翻譯包括的不只是網(wǎng)站頁面文字內(nèi)容的翻譯,還涉及到圖片、視頻以及網(wǎng)站處理等,以實現(xiàn)從文化、語言、用戶習慣等角度,實現(xiàn)不同用戶對網(wǎng)站的認可以及信息傳遞等的目的,是一項比較復雜的翻譯工作。 網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容主要包含以下幾點: 一、網(wǎng)站本地化的目標及需求 網(wǎng)站是公司的門面,容不得半點馬虎。如果想要擴大公司企業(yè)產(chǎn)品或業(yè)務(wù)的宣傳,就不能僅局限于當?shù)厥袌?,而要通過擁有一個本地化的多語言網(wǎng)站才能進入更廣闊的市場。 網(wǎng)站不僅用于商業(yè)用途,也要促進可持續(xù)發(fā)展。 二、網(wǎng)站本地化的服務(wù)內(nèi)容 網(wǎng)站本地化的服務(wù)內(nèi)容主要包括網(wǎng)站文本翻譯、網(wǎng)站程序翻譯、文化差異的消除及調(diào)整等。 1、網(wǎng)站文本翻譯 包含并不局限于網(wǎng)站頁面文字翻譯、圖片翻譯以及視頻語音處理等,此外還包括對于網(wǎng)站頁面的排版、維護以及更新等。 2、網(wǎng)站程度翻譯 包括網(wǎng)站網(wǎng)頁的重新設(shè)計以及制作,網(wǎng)站結(jié)構(gòu)、導航設(shè)計符合用戶習慣等,多媒體視頻、音頻等文件的處理,設(shè)置還涉及到圖文動畫效果涉及制作等。 3、文化差異的消除 文化差異的消除是網(wǎng)站本地化尤為重要的一點,不同國家對于的用戶群體在宗教、文化以及思想、習慣等方面存在著較大的差異,而想要實現(xiàn)網(wǎng)站本地化翻譯,文化差異的消除是重中之重。 總的來說,網(wǎng)站本地化服務(wù)內(nèi)容是為了是翻譯后的網(wǎng)站更適合目標用戶群體的使用習慣,從而使網(wǎng)站在目標地域更加能夠得到用戶的青睞,此外甚至還包括對網(wǎng)站排名等一系列的優(yōu)化工作,想要了解更多您可以直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
網(wǎng)站本地化不只是需要考慮到文字內(nèi)容上的準確翻譯,還需要考慮不同國家用戶群體在信仰、宗教、文化以及風俗習慣等方面的差異,因此深圳本地化翻譯公司想要做好一個全球化的多語言網(wǎng)站本地化翻譯,沒有系統(tǒng)的流程是很難實現(xiàn)的。那么網(wǎng)站本地化如何實現(xiàn)的? 網(wǎng)站本地化的翻譯工作比較復雜,要全面實現(xiàn)網(wǎng)站的本地化工作,需要的不僅僅只是文字翻譯的譯員,還需要很多精通網(wǎng)站、軟件以及程序開發(fā)的各類技術(shù)人員,因此對于網(wǎng)站本地化的實現(xiàn),專業(yè)規(guī)范的流程是必不可少的。 網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)流程: 1、需求分析:包括網(wǎng)站需要實現(xiàn)本地化的內(nèi)容,目標用戶的習慣以及其他本地化翻譯需求等。 2、確認網(wǎng)站本地化系統(tǒng):不同國家不同地域在源語言的使用上都存在一定的差異,明確具體的系統(tǒng)語言有助于提升本地化的效果。 3、網(wǎng)站本地化的翻譯:網(wǎng)站網(wǎng)頁結(jié)構(gòu)設(shè)計制造、網(wǎng)頁文本內(nèi)容、圖片、視頻、音頻等各類文件程序翻譯。 4、網(wǎng)站代碼翻譯處理:網(wǎng)站本地化目標地域的語言要求,調(diào)整相應(yīng)的代碼使之適應(yīng)本地化版本。同時對相關(guān)后臺程序翻譯處理。 5、網(wǎng)站本地化測試及發(fā)布:網(wǎng)站本地化的實現(xiàn)要經(jīng)過測試后才能真正上線,確保網(wǎng)站本地化能夠符合目標用戶群體的使用習慣,提升網(wǎng)站整體的訪問體驗感。 6、網(wǎng)站后續(xù)維護以及更新:網(wǎng)站維護與更新,設(shè)計到網(wǎng)站的推廣宣傳工作,使網(wǎng)站能夠擁有更好的排名以及點擊量。 以上就是火星翻譯對網(wǎng)站本地化如何實現(xiàn)的介紹了,要真正實現(xiàn)一個網(wǎng)站的本地化,并不是網(wǎng)頁翻譯那么簡單,需要設(shè)計的技術(shù)性要求比較高,而且還需要考慮到不同用戶群體的文化信仰問題,想要真正做好網(wǎng)站本地化,最好找專業(yè)的翻譯公司?;鹦欠g,譯無止境,譯精于專,堅持純母語、本地化網(wǎng)站體驗,了解更多詳情歡迎致電400-961-2880或咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
網(wǎng)站最直接的作用就是用于展現(xiàn)企業(yè)的發(fā)展歷史、企業(yè)產(chǎn)品以及服務(wù)等,企業(yè)國家化道路上,不同地域用戶群體受眾不同,其網(wǎng)站風格以及語言也不一樣,而企業(yè)想要實現(xiàn)全球化經(jīng)濟,花點錢借助專業(yè)的深圳本地化翻譯公司實現(xiàn)網(wǎng)站本地化翻譯是尤為重要的一步。那么網(wǎng)站本地化翻譯多少錢? 網(wǎng)站本地化是一項比較復雜的工程,設(shè)計的內(nèi)容比較多,不單單是頁面文字翻譯,還可能涉及到網(wǎng)站結(jié)構(gòu)的涉及與制造,音頻文件、圖片文件以及網(wǎng)站程序的修改等,因此在價格方面會受到具體需求的影響。 網(wǎng)站本地化翻譯的價格影響因素: 1、網(wǎng)站本地化的具體需求 網(wǎng)站本地化翻譯需要明確具體的本地化內(nèi)容、板塊以及需求,而不同的內(nèi)容本地化需求其價格也不一樣,比如單純的網(wǎng)頁翻譯,價格通常都比較低,但如果是涉及到網(wǎng)站結(jié)構(gòu)、圖片、視頻以及各類文化差異的消除等,工作量比較大,價格自然也要高出很多。 2、網(wǎng)站本地化的語言要求 不同的語種文字翻譯難度并不一樣,價格也不一樣,跟其他翻譯行為一樣,語種的差異是影響整個翻譯活動最重要的因素之一。 3、網(wǎng)站本地化的字數(shù)要求 網(wǎng)站本地化翻譯,對于網(wǎng)站文本內(nèi)容的計費也是以千字為單位,因此網(wǎng)站文本內(nèi)容字數(shù)越多,價格也就越貴。 4、網(wǎng)站本地化的時間要求 網(wǎng)站本地化因具體需求不同其難度也不一樣,而一般來說本地化所需要涉及的內(nèi)容越多,所需的時間就越長,當然如果客戶需要在短時間內(nèi)完成相應(yīng)的本地化翻譯服務(wù),那么翻譯公司勢必會調(diào)動更多的譯員或譯員通過加班完成本地化翻譯服務(wù),而這是加急項目需要額外支付加急費的原因所在。 總而言之,網(wǎng)站本地化翻譯多少錢這個需要結(jié)合具體的本地化翻譯需求,不同的翻譯需求其價格是不一樣的,如果您有網(wǎng)站本地化翻譯需求,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880了解準確的報價。
by Admin






站翻譯.jpg)
站翻譯-1.jpg)
站翻譯-2.jpg)


