
翻譯行業(yè)資訊
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強(qiáng)
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機(jī)構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強(qiáng)語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認(rèn)可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進(jìn)取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機(jī)構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進(jìn)行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進(jìn)軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽(yù),先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認(rèn)證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機(jī)構(gòu)的認(rèn)可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進(jìn)入新市場,建立新的藍(lán)海! 權(quán)威認(rèn)證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業(yè)的意大利語翻譯
意大利語翻譯是企業(yè)面向歐洲市場經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、工程合作與文化交流等眾多語言服務(wù)中的一種,而盡管意大利語是歐盟官方語言之一,但在國內(nèi)其語言資源相較于英語、法語、德語等更為稀少,同時真正具備專業(yè)意大利語翻譯能力的語言服務(wù)商實際上也較為有限,多集中在資深或?qū)W⒂跉W洲語言服務(wù)的翻譯公司。 深圳火星翻譯,CSA認(rèn)證的全球50強(qiáng)語言服務(wù)商,擁有20多年的本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗,整合包括歐洲各國在內(nèi)母語認(rèn)證譯員資源,致力為全球不同行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化翻譯服務(wù)。 火星翻譯的意大利語本地化解決方案 1、精準(zhǔn)資源匹配 譯員團(tuán)隊:整合來自意大利及歐洲地區(qū)母語或國內(nèi)外各大高校語言專業(yè)出身認(rèn)證翻譯資源。 語言實力:譯員具備如國際CATTI資質(zhì)認(rèn)證,精通意大利語與另外至少一種語言的翻譯轉(zhuǎn)換。 行業(yè)經(jīng)驗:擁有所擅長領(lǐng)域?qū)I(yè)知識背景,熟悉行業(yè)術(shù)語體系、技術(shù)詞匯、語法規(guī)范等,保障翻譯的專業(yè)準(zhǔn)確性。 精細(xì)化的行業(yè)領(lǐng)域劃分與精準(zhǔn)翻譯資源匹配,滿足全球不同行業(yè)領(lǐng)域客戶多元化意大利語翻譯需求。 2、專業(yè)技術(shù)支持 語言技術(shù):多年本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗、案例及資源積累,圍繞不同行業(yè)領(lǐng)域客戶翻譯需求提供專業(yè)、強(qiáng)大的多語言技術(shù)支持,解決客戶的全球多語言翻譯難題。 本地化技術(shù):強(qiáng)大的IT軟件、多媒體、DTP預(yù)計AI智能等本地化技術(shù)力量,提供全方位的行業(yè)語言與技術(shù)服務(wù)支持,解決客戶各類筆譯、口譯及本地化翻譯需求, 強(qiáng)大的語言及本地化技術(shù)支持,提供更全面的本地化解決方案,保障意大利語翻譯的效率與質(zhì)量。 3、國際譯審質(zhì)控 國際譯審:遵循需求溝通、譯前處理/譯員匹配、項目確認(rèn)/準(zhǔn)備、翻譯編輯、質(zhì)檢確認(rèn)、文檔后處理/反饋總結(jié)、終身售后等國際化服務(wù)流程。 嚴(yán)謹(jǐn)質(zhì)控:多重QA、質(zhì)檢以及行業(yè)資深專家編輯潤色,譯件細(xì)化均經(jīng)過嚴(yán)格的語言文字及行業(yè)技術(shù)雙重審核校對。 保密協(xié)議:與客戶簽到信息安全保密協(xié)議,維護(hù)客戶的信息與安全問題。 總的來說,作為CSA認(rèn)證的2025年全球50強(qiáng)語言服務(wù)商,火星翻譯多年來一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案,全面滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
葡萄牙語雖然使用比較廣泛,但畢竟是小語種里的一類語言,翻譯的難度相對較高,國內(nèi)譯員的數(shù)量也相比英語要少很多,因此在找翻譯公司時要需要注意選擇專業(yè)的翻譯公司,確保葡萄牙語翻譯的質(zhì)量。那么葡萄牙語翻譯公司哪家好? 如何選擇一家可靠的專業(yè)葡萄牙語翻譯公司 一、翻譯公司的語言服務(wù)內(nèi)容以及譯員資源 因為葡萄牙語是小語種,國內(nèi)譯員資源比較少,因此找翻譯公司時一定要優(yōu)先考慮專業(yè)的翻譯公司,對比專業(yè)公司的語言服務(wù)內(nèi)容以及譯員資源,語言服務(wù)越廣的翻譯公司,譯員資源相對也就越豐富,翻譯的質(zhì)量也就越有保障,因此在選擇葡萄牙語翻譯公司時一定要注意翻譯公司所涵蓋的語言類型。 火星翻譯,一站式語言解決方案服務(wù)品牌,通過整合全球100多個語言的數(shù)萬認(rèn)證母語譯員,為國內(nèi)外各類客戶提供“多、快、好、省”的全球多語言翻譯服務(wù)。 二、翻譯公司的實力口碑 翻譯公司的實力口碑雖然并不會直接表現(xiàn)出來,不懂行的人也不清楚該翻譯公司的具體實力以及口碑問題,因此在找翻譯公司時可以通過翻譯公司的資質(zhì)認(rèn)證、過往合作案例以及成立時間等去綜合判斷。一家翻譯公司成立時間越長,合作的案例越多,所積累的翻譯經(jīng)驗也就越豐富,公司的翻譯實力也能夠從側(cè)面被彰顯出來了。 火星翻譯作為成立20年的專業(yè)語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。先后通過了ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證、專業(yè)翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認(rèn)證,國家高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)證,成為英國商會、中國翻譯協(xié)會及美國翻譯協(xié)會會員單位,先后服務(wù)于天瑞儀器、華商銀行、GE、Epic Games等多家國內(nèi)外企業(yè)。 三、翻譯公司的服務(wù)態(tài)度 態(tài)度決定一切,對于翻譯公司也是如此,無論是開始的需求溝通交流、翻譯質(zhì)量保障還是最終的售后服務(wù),都是一家翻譯公司的立根之本,因而專業(yè)的翻譯公司對于服務(wù)方面會有嚴(yán)格的執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn),對于客戶的需求以及建議等也都會異常重視。 火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠(yuǎn)程口譯、陪同口譯等服務(wù),年均成功交付項目數(shù)10萬余,項目反饋滿意度高達(dá)98%以上,贏得客戶和業(yè)界的一致好評。 以上就是火星翻譯對葡萄牙語翻譯公司的介紹了,找翻譯最好找專業(yè)的翻譯公司,以便得到專業(yè)優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。此外如果您有相關(guān)的翻譯需求,不妨咨詢火星翻譯的在線客服,了解相關(guān)的翻譯服務(wù)內(nèi)容。
by Admin
28-08-2020
法語翻譯在實現(xiàn)基本的目標(biāo)語言轉(zhuǎn)換時,除了要保證語句通順流暢的基本要求,還需要注意達(dá)到一定的翻譯專業(yè)要求,因而在翻譯時不僅僅只是語言翻譯,還需要借助一些常用的翻譯技巧,實現(xiàn)高效、快速專業(yè)翻譯質(zhì)量的目標(biāo)。那么法語翻譯有哪些常用的技巧? 法語翻譯時常用的翻譯技巧: 1、詞類轉(zhuǎn)換 我們所熟悉的漢語,在用句子表達(dá)時往往是一條線形式的推進(jìn),然后再一環(huán)一環(huán)逐級的展開,增加各類修飾語等。然而法語卻不同漢語的一條線形式推進(jìn),而是從句子的結(jié)構(gòu)處多線展開,語法結(jié)構(gòu)上與漢語有著很大的差異,法語翻譯時也就會經(jīng)常對句子中的詞、短語等進(jìn)行各類轉(zhuǎn)換,以此實現(xiàn)譯文語句通順的目的。 2、代詞翻譯 在法語翻譯時人稱代詞的翻譯也是一大難點,翻譯時往往需要通過采用重復(fù)名詞的方式來進(jìn)行關(guān)系的翻譯,以此實現(xiàn)代詞在語句中的正常結(jié)構(gòu)關(guān)系,有助于閱讀者更好的理解原文中的各種關(guān)系,清晰明了表達(dá)整個句子的含義。 3、減益法 減益法實際上就是對句子的詞語進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭h減,由于不同的語言在句子表達(dá)形式中,會出現(xiàn)不同的重復(fù)詞使用習(xí)慣,比如法語在語句結(jié)構(gòu)以及語句的表達(dá)習(xí)慣上,通常就會采用各種重復(fù)以此表達(dá)句子中的各類成分關(guān)系,因而在翻譯時就需要適當(dāng)性的對這類重復(fù)的詞語進(jìn)行刪減,在不改變原文意思的情況下確保譯文內(nèi)容符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣, 4、長句翻譯 長句的翻譯可以說是很多語種翻譯時最常見也是最難的一種,長句的構(gòu)成往往是由很多關(guān)系從句以及各類修飾詞語、限定成分短語、同位語以及各類重復(fù)語等,因而在翻譯時想要準(zhǔn)確的將長句成功譯為目標(biāo)語言,一定要注意各類語言的語句特點、語法結(jié)構(gòu)以及語言表達(dá)習(xí)慣、方式等,以便更好的對長句進(jìn)行長譯或者斷句分譯等,保證長句翻譯后的意思不變,通順又能確保譯文語句通順合理。 5、詞義的選擇 一詞多義的情況在法語中也是比較常見的,這類詞在翻譯時除了要能夠準(zhǔn)確翻譯其所表達(dá)的含義,還需要集合上下文,選擇適當(dāng)?shù)脑~義,不違背原文所需要表達(dá)陳述的內(nèi)容含義,做到真正的精準(zhǔn)翻譯,而不是采用模糊含義進(jìn)行翻譯,尤其是在一些文檔中,詞的含義唯一性時更不能出現(xiàn)有歧義的翻譯。 以上內(nèi)容就是深圳法語翻譯公司對法語翻譯技巧的簡單介紹了,火星翻譯作為專業(yè)的法語翻譯服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,為客戶提供專業(yè)的法語翻譯,如果您有法語翻譯需求,不妨咨詢我們的在線客服了解更多。
by Admin
27-08-2020
在與法國進(jìn)行各類商業(yè)貿(mào)易往來時,首先面臨的一個問題就是語言溝通,因此法語的翻譯成為了企業(yè)間貿(mào)易往來不容忽視的一個問題。找法語翻譯,一般來說盡量找專業(yè)的翻譯公司,專業(yè)翻譯公司多年的翻譯經(jīng)驗積累更能清楚的知道法語翻譯時需要注意什么,以確保法語翻譯的質(zhì)量。 法語翻譯的常見注意事項: 一、法語的嚴(yán)謹(jǐn)性 翻譯除了準(zhǔn)確性以及專業(yè)性之外,嚴(yán)謹(jǐn)性也是非常重要的一點,而法語的嚴(yán)謹(jǐn)性更為嚴(yán)苛,就目前已知的一些國際上的法律條文等重要性文件都是用法語書寫的,甚至聯(lián)合國還將法語做為第一書寫語言,由此可見法語的嚴(yán)謹(jǐn)性。想要做好法語的翻譯,不管是從語法結(jié)構(gòu)還是句法結(jié)構(gòu)上,都要注意法語的嚴(yán)謹(jǐn)性要求。 二、法語的規(guī)則 任何語言在表達(dá)上都會有自己的語法規(guī)則,法語也不例外。在法語的表達(dá)習(xí)慣中有著非常明確的規(guī)定性,要求有配合的性數(shù),統(tǒng)一的時態(tài),詞語上的搭配以及協(xié)調(diào)性的主屬關(guān)系等,法語翻譯時除了要遵循原文所表達(dá)的內(nèi)容含義,還要注意語法的使用,遵循法語的規(guī)則,做到準(zhǔn)確、專業(yè)的翻譯,尤其要避免出現(xiàn)譯文出現(xiàn)一詞多義等不精準(zhǔn)翻譯的情況。 三、法語的詞類 法語翻譯時對詞類的掌握運(yùn)用也非常重要,法語中共有十一中詞類,不同的詞類在又可以分為很多更細(xì)的類別以及形式,因此在法語的表達(dá)式中,沒一類詞都有著明確的含義,詞類的存在也讓整個句子的各個詞語關(guān)系更為明確,因此翻譯時對這些法語的詞類分類以及各個詞類內(nèi)容含義要有清晰的認(rèn)識與了解,區(qū)分各個詞類的運(yùn)用。 總而言之,法語的嚴(yán)謹(jǐn)性要求使得法語的翻譯相比之下更為困難,不論是翻譯的特性還是詞類的規(guī)則分類等,翻譯時都需要格外重視,而想要得到專業(yè)可靠的翻譯服務(wù),火星翻譯在這里建議盡量找專業(yè)的翻譯公司。如果您也有法語翻譯的需求,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服了解更多法語翻譯服務(wù)內(nèi)容。
by Admin
文件的翻譯追求的是準(zhǔn)確、完整、專業(yè)以及嚴(yán)謹(jǐn),一些專業(yè)性很強(qiáng)的文件還需要做到專業(yè)化的翻譯,而法語本身在表達(dá)形式上就具有很強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性,因而在進(jìn)行法語文件翻譯時一定要弄清楚如何翻譯法語文件,以確保文件翻譯的質(zhì)量。 法語翻譯注意事項: 1、法語翻譯不僅要遵循法語的規(guī)定性原則,同時還要遵循法語的嚴(yán)謹(jǐn)性原則。法語的嚴(yán)謹(jǐn)性,在句子的表達(dá)方式上都非常嚴(yán)謹(jǐn),無論是長句還是短句,都能很清晰的表達(dá)句子所需要陳述的唯一性內(nèi)容以及含義,不會出現(xiàn)含義摸棱兩可的情況。 2、法語文件翻譯要注意語法問題。因為法語本身的嚴(yán)謹(jǐn)性,因而法語句子中的語法結(jié)構(gòu)都很清晰,語序也是非常嚴(yán)謹(jǐn),翻譯時需要注意句子中各部分語法結(jié)構(gòu)的合理運(yùn)用,以免違背法語的嚴(yán)謹(jǐn)性。 3、法語在表達(dá)習(xí)慣上有非常明確的規(guī)定。一般我們都能從法語的句子中看到有明顯需要有配合的性數(shù),統(tǒng)一的時態(tài)以及詞語上的搭配,協(xié)調(diào)性的主屬關(guān)系等。因此法語文件翻譯時一定要遵循法語的規(guī)定性原則。 4、法語在動詞、代詞方面的表達(dá)也非常講究,甚至一個句子中為追求表達(dá)的嚴(yán)謹(jǐn)性而使用重復(fù)名詞,在時間,人稱、地點等方面的表達(dá)也非常嚴(yán)謹(jǐn),單單時一些過去時態(tài)的表達(dá)就多達(dá)十幾種,因而在翻譯法語的時候,一定要注意語言表達(dá)上的這些特點,做到精準(zhǔn)翻譯。 5、法語的明細(xì)詞類在法語句式表達(dá)中有著非常重要的地位。目前法語的明細(xì)詞類分類可多達(dá)十幾種,而且這些明細(xì)詞類還會細(xì)分為很多更細(xì)的類別形式,在不同的表達(dá)習(xí)慣中所用的明細(xì)詞類也會一不一樣,講究的是明確的分工,詞類的存在讓詞語間的關(guān)系更加明確,因此法語翻譯對明細(xì)詞類的運(yùn)用以及理解也尤為重要。 總而言之,法語文件翻譯不僅要求譯員能夠熟悉法語的各類表達(dá)習(xí)慣以及清楚法語的特點,遵循法語嚴(yán)謹(jǐn)性的原則,同時翻譯公司在翻譯法語時也要有嚴(yán)格的翻譯標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)行排版初審、復(fù)審、排印、質(zhì)檢等一系列步驟,以確保最終的法語翻譯質(zhì)量能夠有所保障。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊,精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。先后通過了ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證、專業(yè)翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認(rèn)證,國家高新技術(shù)企業(yè)認(rèn)證,成為英國商會、中國翻譯協(xié)會及美國翻譯協(xié)會會員單位,是眾多國內(nèi)外知名企業(yè)、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
法語翻譯千字收費標(biāo)準(zhǔn)是多少?翻譯的收費標(biāo)準(zhǔn)一般情況下筆譯都是根據(jù)元/千字進(jìn)行收費,而一些比較特殊的文件,如證件等則通常是按頁數(shù)、份數(shù)收費,其次在翻譯時影響最大的主要是翻譯的語種,不同的語種翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)都不一樣,像法語這類小語種的翻譯報價自然也就會相對較高。 法語翻譯的收費一般都會有參考價,但具體的收費還會根據(jù)客戶的要求以及翻譯的文件類型而有所差異。 文件的翻譯類型,簡單來說是根據(jù)翻譯的難易度、行業(yè)領(lǐng)域以及翻譯的字?jǐn)?shù)多少等,難易程度指的是翻譯的專業(yè)要求,一般來說翻譯的難度要求根據(jù)專業(yè)程度可以分為標(biāo)準(zhǔn)翻譯、專業(yè)翻譯以及出版級翻譯,專業(yè)等級越高,法語的翻譯單價也就越高。 行業(yè)領(lǐng)域之所以會影響整體的翻譯價格,主要是因為不同的行業(yè)領(lǐng)域涉及到的專業(yè)術(shù)語以及專業(yè)要求不一,例如像醫(yī)學(xué)、科學(xué)研究等行業(yè)領(lǐng)域的科研文獻(xiàn)、資料等,對術(shù)語的要求以及專業(yè)要求就非常高,而一些基本的如文檔翻譯等,相對而言要求會比較低,收費也就比較低了。例如中文翻譯為法語,標(biāo)準(zhǔn)的翻譯收費在220元/千字左右,而出版級的翻譯價格在540元/千字左右。 翻譯的字?jǐn)?shù)也是直接影響法語翻譯的收費情況,比較大多數(shù)文檔資料的翻譯都是根據(jù)元/千字進(jìn)行收費,而字?jǐn)?shù)越多費用自然也就越高了。 需要注意的是翻譯的時間,也就是客戶給翻譯公司的交稿時間,一些加急類的翻譯需求,收費通常都比一般的翻譯更高。 此外,像一些影視、視頻的字幕翻譯,如果沒有相關(guān)的字幕文檔需要聽譯則會根據(jù)時長進(jìn)行收費,也就是按小時收費,因此對于不同的文件類型,翻譯的收費標(biāo)準(zhǔn)也會不一樣,客戶想要知道具體的翻譯收費標(biāo)準(zhǔn),還需要跟翻譯公司進(jìn)行溝通后才能得知。 以上就是對法語翻譯的收費介紹了,不同的文件類型決定著不同的收費標(biāo)準(zhǔn),市場面所能看到的翻譯價格基本都是參考價,具體需要咨詢相關(guān)翻譯公司。如果您有相關(guān)的法語翻譯需求,可以通過咨詢火星翻譯在線客服了解具體的報價。
by Admin
有找過法語翻譯的朋友相信一定會有這樣的經(jīng)歷,為什么網(wǎng)上查詢到的翻譯價格與咨詢后得到的法語翻譯報價不一樣?在這里火星翻譯需要強(qiáng)調(diào)一下,在網(wǎng)上看到的法語翻譯價格大都是參考價,具體的翻譯價格會受到很多因素的影響,那么法語翻譯的價格受什么影響? 法語翻譯價格會根據(jù)客戶的不同需求而出現(xiàn)波動,具體會受到以下因素的影響: 一、翻譯的難易程度 文件難以程度簡單來說就是翻譯對專業(yè)性的要求程度,一般的文檔翻譯,并不會涉及到過多的專業(yè)性術(shù)語、詞匯的要求,其價格通常都與參考價無異,但如果所需要翻譯的文件資料對專業(yè)性的要求很高,收費的標(biāo)準(zhǔn)自然也就不同于參考價,而是按照這個專業(yè)的程度進(jìn)行收費。 二、譯員的專業(yè)水平 筆譯時因為已經(jīng)根據(jù)翻譯的難易程度給出了報價,也就相當(dāng)于間接的選擇了相關(guān)難易程度的譯員,這里所說的譯員專業(yè)水平,通常是指在口譯時所選擇的譯員水平。 口譯根據(jù)場合的不同可以分為不同的口譯類型,比如一般的商務(wù)陪同口譯、視頻或者電話等遠(yuǎn)程口譯、中小型會議的交替互譯以及專業(yè)的大型商務(wù)活動會議等同聲傳譯,不同的場合對譯員的專業(yè)要求都會一樣,因而譯員的水平也會直接影響到翻譯的收費情況。 三、翻譯公司的資質(zhì) 其實翻譯公司的資質(zhì)對翻譯的價格影響不算很大,這里所說的翻譯公司資質(zhì)主要是說翻譯公司的專業(yè)性,一般來說專業(yè)正規(guī)的翻譯公司都非常重視翻譯的質(zhì)量,有著標(biāo)準(zhǔn)化、系統(tǒng)化的翻譯流程,因而都有著固定的翻譯收費標(biāo)準(zhǔn),并不會隨意降低或者抬高翻譯價格。而非專業(yè)的翻譯公司,因為對于追求的是成單量,并非翻譯的質(zhì)量,因此會經(jīng)常出現(xiàn)一些低價的翻譯價格,但質(zhì)量卻無法保證的情況。 四、其他翻譯需求 專業(yè)的人工翻譯是一件需要腦力與體力相結(jié)合的系統(tǒng)化工作,因而無論是翻譯的時間還是其他額外的翻譯需求,都會直接影響到翻譯所需要花費的人力物力資源,比如一些加急文件的筆譯,口譯時需要出差、加班等,都會直接影響最終的翻譯價格。 總的來說,翻譯的最終價格會根據(jù)客戶的具體要求而有所不同,但一般來說找專業(yè)的翻譯公司,其翻譯的價格都是合理規(guī)范的,不用擔(dān)心翻譯的質(zhì)量問題,當(dāng)然如果不放心也可以同時咨詢多家翻譯公司,對比之下選擇自己中意的翻譯公司。
by Admin