線上口譯是一種通過(guò)在線電話或視頻提供的即時(shí)口譯服務(wù)方式,與傳統(tǒng)的現(xiàn)場(chǎng)口譯方式不同,線上口譯沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)口譯的地點(diǎn)局限性,設(shè)備簡(jiǎn)單且方便靈活,能在很大程度上幫助客戶(hù)節(jié)省更多的時(shí)間與效率成本,同時(shí)適用范圍及其應(yīng)用場(chǎng)景也極為廣泛。那么專(zhuān)業(yè)翻譯公司的線上口譯適用于哪些場(chǎng)合? 線上口譯,包括電話口譯和遠(yuǎn)程視頻口譯兩種,幫助客戶(hù)解決在越洋咨詢(xún)、遠(yuǎn)程會(huì)議、線上洽談等場(chǎng)景中的多語(yǔ)言溝通難題。 線上口譯所適用的范圍與場(chǎng)景 線上同傳:專(zhuān)業(yè)同傳譯員借助網(wǎng)絡(luò)會(huì)議室(如zoom會(huì)議室)為分散在不同地區(qū)或場(chǎng)所人員提供多語(yǔ)種分散會(huì)議口譯。 會(huì)議交傳:交傳譯員通過(guò)在線電話或視頻等為客戶(hù)解決突然性或臨時(shí)性雙語(yǔ)會(huì)議、談判、采訪等中小型場(chǎng)合下的翻譯需求。 商務(wù)口譯:口譯員為各類(lèi)商務(wù)與技術(shù)交流合作活動(dòng)提供的遠(yuǎn)程口譯服務(wù),常見(jiàn)于技術(shù)交流、商務(wù)合作等場(chǎng)合下。 法庭口譯:企業(yè)或個(gè)人等國(guó)際訴訟與仲裁場(chǎng)景下提供的專(zhuān)業(yè)法律口譯。 生活口譯:個(gè)人業(yè)務(wù)咨詢(xún)與辦理、購(gòu)物、接待、就醫(yī)問(wèn)診或法律咨詢(xún)等場(chǎng)合下的遠(yuǎn)程越洋電話口譯。 線上口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 線上口譯無(wú)需譯員到場(chǎng)即可為客戶(hù)提供即時(shí)性口譯服務(wù),因而相較于傳統(tǒng)現(xiàn)場(chǎng)口譯費(fèi)用結(jié)構(gòu)更為單一,基本只需要支付譯員翻譯費(fèi)用,同時(shí)可根據(jù)不同場(chǎng)景或項(xiàng)目提供按小時(shí)或分鐘等計(jì)費(fèi)方式。 此外,線上口譯在應(yīng)對(duì)突發(fā)性、臨時(shí)性等翻譯需求時(shí)雖然更加方便高效,但也極為依賴(lài)網(wǎng)絡(luò)的穩(wěn)定性以及所匹配的譯員資質(zhì)能力,因此即便線上口譯很方便,但選擇時(shí)依舊建議與專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)供應(yīng)商合作。 火星翻譯,21年資深專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)提供商,擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),國(guó)際化服務(wù)流程、嚴(yán)格的信息安全體系以及專(zhuān)業(yè)的全套設(shè)備,根據(jù)不同客戶(hù)需求或項(xiàng)目特點(diǎn)制定一站式語(yǔ)言解決方案,提供多語(yǔ)言高端筆譯、專(zhuān)業(yè)口譯、線上口譯和譯員外派等服務(wù)。
.jpg)
程口譯公司4.jpg)
會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯有哪些服務(wù)優(yōu)勢(shì)
會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯有哪些服務(wù)優(yōu)勢(shì)
返回上一頁(yè)遠(yuǎn)程口譯,依賴(lài)于通訊設(shè)備與網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的口譯方式,沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)口譯的時(shí)間與場(chǎng)地限制,通過(guò)多方電話或在線視頻即可實(shí)現(xiàn)即時(shí)性的翻譯溝通,而且對(duì)設(shè)備要求較低且時(shí)間安排更方便靈活,不論是普通口譯還是會(huì)議層面的高端口譯需求,遠(yuǎn)程口譯都有其獨(dú)到的服務(wù)優(yōu)勢(shì)。那么會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯有哪些服務(wù)優(yōu)勢(shì)? 會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)操作便捷,只需要一個(gè)安靜的環(huán)境、一套通訊設(shè)備(電腦、手機(jī)、耳機(jī)、攝像頭等)、專(zhuān)業(yè)的口譯員就提供即時(shí)性翻譯服務(wù)。 會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯有哪些服務(wù)優(yōu)勢(shì)?與傳統(tǒng)的現(xiàn)場(chǎng)口譯相比,遠(yuǎn)程口譯優(yōu)勢(shì)主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn): 1、沒(méi)有時(shí)間與地域限制 信息科學(xué)、通信技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、IT技術(shù)等的發(fā)展,現(xiàn)代通訊的便利、實(shí)時(shí)、全覆蓋也使得電話與在線視頻等溝通方式變得更加方便順暢,多方電話或在線視頻等遠(yuǎn)程口譯方式也可以有效彌補(bǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,解決遠(yuǎn)程溝通咨詢(xún)、遠(yuǎn)程會(huì)議等翻譯需求。 2、時(shí)間與效率成本更低 遠(yuǎn)程口譯最大的特點(diǎn)是無(wú)需面對(duì)面就可以進(jìn)行口譯交流,而這也能夠更有效的節(jié)省客戶(hù)的時(shí)間、效率以及預(yù)算成本,節(jié)省了譯員交通、住宿以及會(huì)議場(chǎng)地、人力、物力等成本,而且所借助設(shè)備簡(jiǎn)單方便,無(wú)需支付額外費(fèi)用。 3、隨時(shí)隨地順暢溝通 相比于傳統(tǒng)的現(xiàn)場(chǎng)口譯,譯員無(wú)需到指定會(huì)議場(chǎng)所,甚至在有限的時(shí)間內(nèi)可以通過(guò)口譯項(xiàng)目語(yǔ)言對(duì)、會(huì)議時(shí)長(zhǎng)等要求僅需更快速精準(zhǔn)的匹配,效率高且對(duì)時(shí)間要求更低,可以實(shí)現(xiàn)真正意義的隨時(shí)隨地順暢翻譯,尤其是像緊急醫(yī)療等緊急情況下,遠(yuǎn)程口譯效率更高。 總的來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)程口譯具有簡(jiǎn)單、便利、實(shí)惠、實(shí)用性高等服務(wù)優(yōu)勢(shì)。當(dāng)然,遠(yuǎn)程口譯的服務(wù)優(yōu)勢(shì)雖然極為明顯,但由于都是線上服務(wù),因此對(duì)譯員職業(yè)素養(yǎng)、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境以及設(shè)備技術(shù)等有一定要求,客戶(hù)如有相關(guān)翻譯需求應(yīng)當(dāng)可能找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司,以確保獲得更優(yōu)質(zhì)且具有安全保密措施的翻譯體驗(yàn)。
程口譯公司3.jpg)
線上遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的利弊是什么
線上遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的利弊是什么
返回上一頁(yè)作為一種僅需借助電話或在線視頻即可解決即時(shí)口譯需求的方式,遠(yuǎn)程口譯可以說(shuō)是當(dāng)前疫情環(huán)境下高效且實(shí)惠的翻譯解決方式,而盡管遠(yuǎn)程口譯可以實(shí)現(xiàn)無(wú)需面對(duì)面的口譯交流,但由于極為依賴(lài)通訊設(shè)備技術(shù)與網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的穩(wěn)定性,遠(yuǎn)程口譯的利弊也較為明顯。那么線上遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的利弊是什么? 遠(yuǎn)程口譯的優(yōu)點(diǎn)可以簡(jiǎn)單概括為方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單,能有效節(jié)省時(shí)間成本和效率成本,而其劣勢(shì)則可以通過(guò)用戶(hù)、譯員以及聽(tīng)眾的角度去分析。 線上遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的利弊是什么 1、用戶(hù)角度的利弊 遠(yuǎn)程口譯需要借助通訊設(shè)備實(shí)現(xiàn)對(duì)聲音的接收與傳播,音質(zhì)相對(duì)于現(xiàn)場(chǎng)口譯也會(huì)有所下降,而且會(huì)受網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)的影響,在不少線上口譯服務(wù)中,為了最大限度減輕網(wǎng)絡(luò)負(fù)擔(dān),避免出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)或中斷的風(fēng)險(xiǎn),需要進(jìn)行必要的去除高頻和低頻壓縮處理,從而確保音質(zhì)的清晰度。 2、譯員角度的利弊 在良好的環(huán)境下做遠(yuǎn)程口譯與現(xiàn)場(chǎng)口譯實(shí)際上并無(wú)多大區(qū)別,但由于遠(yuǎn)程口譯借助的是通訊工具,而且在突發(fā)情況時(shí)往往需要在極短時(shí)間內(nèi)處理得當(dāng),從而確保遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的質(zhì)量,但也由于遠(yuǎn)程口譯極易受到環(huán)境噪音影響,因此在環(huán)境的選擇上要重視降噪系統(tǒng)。 此外,遠(yuǎn)程口譯雖然可以在一定程度上實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)播送現(xiàn)場(chǎng),但發(fā)言人與現(xiàn)場(chǎng)的互動(dòng)卻并不能實(shí)現(xiàn)完成的傳輸,會(huì)存在一定的非語(yǔ)言信息缺失。 3、聽(tīng)眾角度的利弊 口譯服務(wù)的受眾傾向于簡(jiǎn)便易懂的操作與體驗(yàn),而在一些會(huì)議層面的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)中往往需要聽(tīng)眾進(jìn)行額外的步驟,如下載應(yīng)用、掃碼等操作以便接收遠(yuǎn)程系統(tǒng)的音頻源,在這些過(guò)程中也可能出現(xiàn)一些問(wèn)題與困難。 總的來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)程口譯的預(yù)算以及時(shí)間、效率成本較低,便于溝通且可以靈活安排時(shí)間,但也有著一定的要求,如項(xiàng)目所涉及語(yǔ)言對(duì)相對(duì)較少、保密性要求不高以及網(wǎng)絡(luò)與設(shè)備穩(wěn)定等,適用范圍雖廣但大多是緊急情況(如緊急醫(yī)療),當(dāng)然受疫情影響也可以酌情考慮遠(yuǎn)程口譯,減少人員流動(dòng)。
程口譯公司2.jpg)
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)是什么
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)是什么
返回上一頁(yè)遠(yuǎn)程口譯是指客戶(hù)和譯員無(wú)須在同一場(chǎng)合,僅需借助方便靈活的通訊工具即可實(shí)現(xiàn)線上口譯的服務(wù),相較于現(xiàn)場(chǎng)口譯,遠(yuǎn)程口譯沒(méi)有嚴(yán)格的場(chǎng)地以及地域局限性要求,對(duì)一些具有突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等特點(diǎn)的口譯需求而言具有明顯的服務(wù)優(yōu)勢(shì)。那么翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)是什么? 遠(yuǎn)程口譯的服務(wù)優(yōu)勢(shì)可以概括為:無(wú)需面對(duì)面就可進(jìn)行口譯交流、方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單、有效節(jié)省時(shí)間成本和效率成本。 翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)優(yōu)勢(shì) 一、無(wú)需面對(duì)面就可進(jìn)行口譯交流 遠(yuǎn)程口譯可以通過(guò)多方電話或者在線視頻的方式實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)程會(huì)議、遠(yuǎn)程咨詢(xún)等口譯需求,沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)口譯的時(shí)間與場(chǎng)地限制,但需要注意一點(diǎn),遠(yuǎn)程口譯的雙語(yǔ)能力要求比現(xiàn)場(chǎng)口譯更高,因?yàn)楝F(xiàn)場(chǎng)口譯可以除了可以聽(tīng)取發(fā)言人講話,還可以根據(jù)肢體語(yǔ)言或現(xiàn)場(chǎng)溝通交流獲得準(zhǔn)確的信息。 二、方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單 遠(yuǎn)程口譯僅需借助電信運(yùn)營(yíng)商的固定電話或移動(dòng)手機(jī)等通訊媒介來(lái)提供口譯服務(wù),即便是稍微復(fù)雜的遠(yuǎn)程會(huì)議同傳、交傳等也僅需借助多個(gè)視覺(jué)輸入,如電腦操作頁(yè)面屏幕、平板屏幕、手機(jī)監(jiān)聽(tīng)的屏幕、展示發(fā)言人及其幻燈片的會(huì)議屏幕等即可實(shí)現(xiàn)即時(shí)性的線上口譯服務(wù)。 需要注意的是,遠(yuǎn)程口譯極為依賴(lài)設(shè)備與網(wǎng)絡(luò)信號(hào)的穩(wěn)定性,因此在提供線上口譯時(shí)需要避免各種外界的干擾,如噪音、網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等。 三、有效節(jié)省時(shí)間成本和效率成本 遠(yuǎn)程口譯沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,能夠幫助有需要的客戶(hù)隨時(shí)隨地進(jìn)行暢通的交流,有效節(jié)省時(shí)間成本和效率成本,但需要注意重要會(huì)議的遠(yuǎn)程口譯服務(wù),譯員應(yīng)提前與合作搭檔、客戶(hù)交流溝通好,熟悉整個(gè)流程,進(jìn)一步去提升認(rèn)知的靈活度和精力的分配。 此外,遠(yuǎn)程口譯組織方便、成本低,譯員無(wú)需出門(mén)且沒(méi)有場(chǎng)地和空間的限制,客戶(hù)的直接成本也會(huì)得到更大的節(jié)省。 總的來(lái)說(shuō),翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯對(duì)于具有突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等翻譯需求的問(wèn)題有著明顯的服務(wù)優(yōu)勢(shì),這也是為什么近年來(lái)遠(yuǎn)程口譯備受政府機(jī)構(gòu)、公司以及個(gè)人的青睞。
程口譯公司1.jpg)
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)你了解多少
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)你了解多少
返回上一頁(yè)說(shuō)起口譯服務(wù),相信很多客戶(hù)首先想到的是陪同翻譯、交替翻譯以及同聲翻譯,但實(shí)際上隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展與完善,翻譯公司還可以通過(guò)簡(jiǎn)單的通訊媒介即可為不同地域的客戶(hù)提供線上的多語(yǔ)種口譯服務(wù),這也是當(dāng)前翻譯公司的重要口譯服務(wù)之一-遠(yuǎn)程口譯。那么關(guān)于翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)你了解多少? 遠(yuǎn)程口譯,包括電話口譯和遠(yuǎn)程視頻口譯,客戶(hù)無(wú)需與譯員在同一地點(diǎn)即可通過(guò)多方電話或者在線視頻實(shí)現(xiàn)越洋電話、遠(yuǎn)程會(huì)議、遠(yuǎn)程咨詢(xún)等即時(shí)性溝通的需求。 遠(yuǎn)程口譯能夠有效地彌補(bǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單,能夠很好的應(yīng)對(duì)各類(lèi)突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等翻譯需求。 遠(yuǎn)程口譯-基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)下的口譯服務(wù) 1、遠(yuǎn)程口譯的發(fā)展 遠(yuǎn)程口譯改變了以往譯員必須到場(chǎng)的服務(wù)模式,同聲也是對(duì)傳統(tǒng)口譯模式的有益補(bǔ)充,而且最初的發(fā)展極為緩慢,甚至不少譯員都非??咕苓@種模式,畢竟遠(yuǎn)程口譯存在一些會(huì)對(duì)翻譯質(zhì)量造成很大影響的不可控的因素,但隨著如今疫情卻使得遠(yuǎn)程口譯幾乎成為譯員不得不去適應(yīng)的新常態(tài),遠(yuǎn)程口譯的需求也在不斷暴增。 2、遠(yuǎn)程口譯的分類(lèi) 遠(yuǎn)程口譯大致可以分為三種,OPI(Over the phone interpreting)電話口譯、VRI(Video remote interpreting)視頻口譯以及RSI(Remote simultaneous interpreting)遠(yuǎn)程會(huì)議口譯,不論是一般的遠(yuǎn)程咨詢(xún)還是會(huì)議口譯,線上的口譯服務(wù)的直觀成本都遠(yuǎn)低于現(xiàn)場(chǎng)口譯,而且能夠極大的節(jié)省時(shí)間與效率成本。 3、遠(yuǎn)程口譯的優(yōu)缺點(diǎn) 遠(yuǎn)程口譯雖然僅需要借助簡(jiǎn)單的通訊工具即可實(shí)現(xiàn)線上的交流與翻譯,但由于遠(yuǎn)程口譯也容易造成非語(yǔ)言信息的缺失,良好的口譯體驗(yàn)極為依賴(lài)硬件設(shè)備和網(wǎng)絡(luò)環(huán)境等,因此在提供翻譯之前往往需要譯員在安靜且網(wǎng)絡(luò)穩(wěn)定的環(huán)境下,同時(shí)一些重要場(chǎng)合的口譯需求也盡可能通過(guò)視頻等獲取更多非語(yǔ)言的信息內(nèi)容。 當(dāng)然,作為近年來(lái)重要的口譯服務(wù)方式之一,專(zhuān)業(yè)翻譯公司提供的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)也會(huì)有著嚴(yán)格的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)與審核機(jī)制,以確保客戶(hù)在不同情況下能夠獲得更優(yōu)質(zhì)、專(zhuān)業(yè)、清晰且準(zhǔn)確的翻譯體驗(yàn)。
程口譯公司.jpg)
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)指南
翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)指南
返回上一頁(yè)遠(yuǎn)程口譯與現(xiàn)場(chǎng)口譯一樣都是為了讓使用不同語(yǔ)言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無(wú)障礙的即時(shí)溝通,區(qū)別在于遠(yuǎn)程口譯僅需通過(guò)通訊媒介即可提供口譯服務(wù),具有無(wú)需面對(duì)面且設(shè)備簡(jiǎn)單、方便靈活的特點(diǎn),能夠有效節(jié)約突然性、緊急性項(xiàng)目的時(shí)間與效率成本,是當(dāng)前環(huán)境下很多翻譯公司的重要口譯服務(wù)方式之一。 遠(yuǎn)程口譯,包括視頻口譯和電話口譯,可適用于各類(lèi)越洋電話交流、遠(yuǎn)程會(huì)議、遠(yuǎn)程咨詢(xún)等場(chǎng)景下。 遠(yuǎn)程口譯的服務(wù)模式按服務(wù)大致上可分為兩大類(lèi),線上TED模式與線上會(huì)議模式; 1、線上TED模式:簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是譯員通過(guò)電話、視頻等方式將發(fā)言人內(nèi)容進(jìn)行一對(duì)一翻譯并傳達(dá)給聽(tīng)眾,如僅需要提供中到英翻譯; 2、線上會(huì)議模式:譯員需要完成一個(gè)完整語(yǔ)言對(duì)的翻譯,如中英互譯。 雖說(shuō)遠(yuǎn)程口譯需要借助的設(shè)備簡(jiǎn)單且方便,而且沒(méi)有地域、時(shí)間等因素的影響,但考慮到遠(yuǎn)程口譯對(duì)信號(hào)、網(wǎng)絡(luò)與環(huán)境要求較高,因此在提供口譯服務(wù)時(shí)往往需要譯員在安靜且網(wǎng)絡(luò)穩(wěn)定的環(huán)境下進(jìn)行,譯員最好能夠全程佩戴耳機(jī),并在不需要發(fā)言的時(shí)候保持靜音。 此外,由于是線上模式,譯員無(wú)法獲得更多的非語(yǔ)言元素信息,尤其是電話口譯,而且極容易收到網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)的影響,因此高質(zhì)量的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)極為依賴(lài)譯員能力以及設(shè)備通信質(zhì)量。 翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)指南 1、使用有線網(wǎng)絡(luò),盡量避免使用無(wú)線網(wǎng)絡(luò)、手機(jī)熱點(diǎn)等,確保網(wǎng)絡(luò)更穩(wěn)定。 2、使用外接設(shè)備,如耳機(jī)、話筒等,以確保更好高質(zhì)量的音頻源與內(nèi)容傳遞。 3、減少環(huán)境噪音,線上口譯服務(wù)需要保持安靜的環(huán)境,尤其是會(huì)議口譯,外界的干擾極容易影響信息的接受與傳遞。 4、設(shè)備測(cè)試與調(diào)試,雖說(shuō)遠(yuǎn)程口譯僅需要依賴(lài)一部通訊設(shè)備,但也要注意口譯之前的設(shè)備調(diào)試,避免技術(shù)問(wèn)題影響服務(wù)的質(zhì)量。 總的來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)程口譯服務(wù)可以有效地彌補(bǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,讓有需要的客戶(hù)可以隨時(shí)隨地都能暢通交流,可以更好的解決具有突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等問(wèn)題的翻譯需求,當(dāng)然雖然也會(huì)存在一定缺陷,但整體而言能夠有效緩解翻譯的短缺矛盾與臨時(shí)約找翻譯的不便。 以上就是火星翻譯對(duì)翻譯公司的遠(yuǎn)程口譯服務(wù)指南的分享了,作為一家具有20多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深品牌,火星翻譯致力于更龐大的譯員資源、豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)以及更專(zhuān)業(yè)的服務(wù)態(tài)度為客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),如有語(yǔ)言類(lèi)翻譯難題,不妨直接咨詢(xún)火星翻譯,獲取高效的語(yǔ)言解決方案。
程視頻口譯.jpg)
視頻口譯公司-遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)-深圳翻譯公司
視頻口譯公司-遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)-深圳翻譯公司
返回上一頁(yè)遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù),提供語(yǔ)音和運(yùn)動(dòng)彩色畫(huà)面的雙向?qū)崟r(shí)傳送的視聽(tīng)會(huì)話型口譯服務(wù)。遠(yuǎn)程視頻口譯可以通過(guò)圖像、語(yǔ)音、文字、圖片等多種信息交流信息,增加與會(huì)人員對(duì)口譯內(nèi)容的理解?;鹦欠g,專(zhuān)業(yè)視頻口譯公司,深耕語(yǔ)言翻譯服務(wù)20年,提供商貿(mào)、醫(yī)療、科技等領(lǐng)域?qū)崟r(shí)、可視、交互口譯服務(wù)。 火星翻譯,專(zhuān)注小語(yǔ)種母語(yǔ)翻譯,憑靠遍布全球的母語(yǔ)認(rèn)證譯員資源,依托雄厚的行業(yè)資源和強(qiáng)大的技術(shù)背景,豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)實(shí)現(xiàn)100多個(gè)國(guó)家和地區(qū)230多種語(yǔ)言互譯互通,所服務(wù)客戶(hù)遍布全球,為眾多世界500強(qiáng)企業(yè)以及其他各類(lèi)用戶(hù)提供一站式語(yǔ)言解決方案。 遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)內(nèi)容 遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)最大的特點(diǎn)是無(wú)需面對(duì)面就可以進(jìn)行口譯交流,方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單,而且同樣適用于各類(lèi)國(guó)際大型會(huì)議、經(jīng)濟(jì)論壇、政府組織的正式會(huì)議、技術(shù)交流會(huì)、商務(wù)洽談、學(xué)術(shù)會(huì)議、宴會(huì)致詞等場(chǎng)合,而且能夠更有效的節(jié)省時(shí)間成本和效率成本,備受政府機(jī)構(gòu)、公司以及個(gè)人的青睞。 火星翻譯,重點(diǎn)大學(xué)語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)出身的譯員團(tuán)隊(duì),多年翻譯經(jīng)驗(yàn)以及多次線上線下交傳、同傳經(jīng)歷,高水平的語(yǔ)言能力、記憶力、預(yù)測(cè)能力、應(yīng)變能力、儲(chǔ)存能力、即時(shí)理解、即時(shí)表達(dá)能力以及豐富的項(xiàng)目處理經(jīng)驗(yàn)與危機(jī)應(yīng)變能力,滿(mǎn)足世界各地各種語(yǔ)言的視頻口譯需求,幫助有需要的客戶(hù)隨時(shí)隨地都能暢通交流。 遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)優(yōu)勢(shì) 1、節(jié)約會(huì)議經(jīng)費(fèi)、時(shí)間 企業(yè)或組織拓展國(guó)際業(yè)務(wù)過(guò)程中,遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)可以更高效的節(jié)省時(shí)間與效率成本,降低業(yè)務(wù)拓展期間花費(fèi)在會(huì)議路途上的時(shí)間和資源,節(jié)省會(huì)議的經(jīng)費(fèi)與和時(shí)間。 2、提高開(kāi)會(huì)的效率 遠(yuǎn)程視頻口譯無(wú)需面對(duì)面就可以進(jìn)行交流,方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單,節(jié)省時(shí)間的同時(shí)也提升了效率,相關(guān)文件資料等也能實(shí)現(xiàn)跨地區(qū)分享。 3、沒(méi)有時(shí)間空間限制 遠(yuǎn)程視頻口譯,不論是跨時(shí)間還是跨地域,都能隨時(shí)隨地進(jìn)行無(wú)障礙溝通交流,適用于各類(lèi)突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等場(chǎng)合,無(wú)需擔(dān)心時(shí)間地域等因素的影響與干擾。 4、增加與會(huì)人員 視頻口譯支持多人多點(diǎn)參與會(huì)議,不受場(chǎng)地大小的影響,與會(huì)人員的數(shù)量也不會(huì)因場(chǎng)合問(wèn)題而受限制。 以上就是火星翻譯對(duì)遠(yuǎn)程視頻口譯服務(wù)的介紹了,火星翻譯,專(zhuān)注小語(yǔ)種母語(yǔ)翻譯服務(wù),始終堅(jiān)守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,滿(mǎn)足不同客戶(hù)的文檔翻譯、線上線下口譯需求。更多視頻口譯服務(wù)或其他翻譯需求,歡迎咨詢(xún)火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。

“遠(yuǎn)程視頻口譯” 拍了拍你
“遠(yuǎn)程視頻口譯” 拍了拍你
返回上一頁(yè)溝通與交流,是人類(lèi)亙古不變的話題,更是推動(dòng)文明發(fā)展的原動(dòng)力。在今天科技的場(chǎng)景下,我們有很多種溝通方式,電話、E-Mail、IM、視頻會(huì)議、VR互動(dòng)等。不同場(chǎng)景下,溝通效率不一樣,體驗(yàn)也各不相同。 今天你微信拍了嗎?之前微信悄悄上線了一個(gè)小功能「拍一拍」。 雙擊對(duì)方頭像,自動(dòng)顯示“XXX拍了拍XXX”的字樣。 結(jié)果一覺(jué)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)你的對(duì)話框是不是變成了這樣,這樣,這樣了? what? 就目前新冠肺炎期間來(lái)說(shuō),世界上很多國(guó)家和地區(qū)都處于戒嚴(yán)狀態(tài),海外出行的風(fēng)險(xiǎn)和難度都很高,但是國(guó)際業(yè)務(wù)又不能長(zhǎng)期停滯,在這個(gè)特殊情況下怎么辦呢?不妨“拍一拍”火星翻譯的遠(yuǎn)程視頻口譯,即時(shí)在線解決語(yǔ)言交流障礙,保障你的溝通順暢進(jìn)行! 需要和遠(yuǎn)在天邊的客戶(hù)立即交流談業(yè)務(wù)?需要陪國(guó)外客戶(hù)去醫(yī)院做體檢?做理療?亦或是陪客戶(hù)上法庭?做移民面試? 可以。你不需要去國(guó)外,甚至都不需要出家門(mén),只需要一個(gè)安靜的環(huán)境、一個(gè)背景、一臺(tái)電腦、一副耳機(jī)和一個(gè)攝像頭就可以做口譯,就能為客戶(hù)解決問(wèn)題。 遠(yuǎn)程視頻口譯是網(wǎng)絡(luò)高速發(fā)展下的產(chǎn)物,因?yàn)橛辛烁煽康母咚倩ヂ?lián)網(wǎng)和網(wǎng)絡(luò),遠(yuǎn)程視頻口譯也日趨成熟,備受政府機(jī)構(gòu)、公司以及個(gè)人的青睞。 簡(jiǎn)單的說(shuō),遠(yuǎn)程視頻口譯(VRI)就是指客戶(hù)和譯員不在同一地點(diǎn),通過(guò)多方在線視頻的方式提供口譯服務(wù),有效地彌補(bǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,幫助有需要的客戶(hù)隨時(shí)隨地都能暢通交流,短時(shí)間內(nèi)解決語(yǔ)言溝通問(wèn)題,可以實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)程教育、遠(yuǎn)程醫(yī)療、商務(wù)會(huì)議等多種應(yīng)用。 How? 隨著5G技術(shù)的應(yīng)用,如今的遠(yuǎn)程視頻口譯得到了進(jìn)一步的發(fā)展,尤其在疫情發(fā)展期間,遠(yuǎn)程視頻口譯得到了充分的使用,也引來(lái)全社會(huì)的重視。 遠(yuǎn)程視頻口譯(VRI)主要有三種:第一種是傳統(tǒng)的遠(yuǎn)程視頻口譯形式,口譯者在現(xiàn)場(chǎng)附近的另一個(gè)房間,靠?jī)?yōu)質(zhì)的視頻傳輸和顯示屏幕收看會(huì)議房間的視屏和發(fā)言,及時(shí)應(yīng)對(duì)語(yǔ)言變化需求。第二種是口譯者不在現(xiàn)場(chǎng),使用專(zhuān)用的視頻會(huì)議方案在遠(yuǎn)程設(shè)施工作,為客戶(hù)提供即時(shí)的口譯需求。第三種是正在取得進(jìn)展的遠(yuǎn)程口譯場(chǎng)景是虛擬的多語(yǔ)種會(huì)議,雙方是通過(guò)一個(gè)在線門(mén)戶(hù)網(wǎng)站或可提供更加無(wú)縫流程和更高安全性的遠(yuǎn)程口譯系統(tǒng)來(lái)訪問(wèn)的。 遠(yuǎn)程視頻口譯(VRI)是一個(gè)不斷發(fā)展的領(lǐng)域,特別適用于在醫(yī)院,學(xué)校,法院或沒(méi)有適當(dāng)?shù)默F(xiàn)場(chǎng)口譯服務(wù)的地區(qū)的溝通交流,比如醫(yī)生看病、會(huì)議洽談、商品展示等等。無(wú)需等到口譯人員來(lái)到現(xiàn)場(chǎng),即可隨時(shí)隨地呼叫專(zhuān)業(yè)口譯人員,得到專(zhuān)業(yè)的口譯服務(wù)。 通過(guò)遠(yuǎn)程視頻口譯,即使在小城市,只要具備一定的通訊條件,就能很便捷地獲得在大城市里的高級(jí)譯員提供的專(zhuān)業(yè)服務(wù)。甚至偏遠(yuǎn)地區(qū)的聾啞人都能獲得手語(yǔ)視頻翻譯服務(wù)。由于工作時(shí)間和地點(diǎn)更靈活,譯員資源能得到更好的利用。

一分鐘讀懂“口譯”大家族
一分鐘讀懂“口譯”大家族
返回上一頁(yè)翻譯是橋梁和紐帶,其中口譯是翻譯實(shí)踐中具有挑戰(zhàn)性和靈活性的一種翻譯活動(dòng),是指譯員以口語(yǔ)的方式將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)為譯出語(yǔ)的活動(dòng),在國(guó)際交流合作中扮演著越來(lái)越重要的角色。 口譯的類(lèi)型有哪些?口譯的種類(lèi)很多,可按照時(shí)間工作模式、空間工作模式、活動(dòng)場(chǎng)合與主題等進(jìn)行分類(lèi),但主要有交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、遠(yuǎn)程口譯和陪同口譯。 交替?zhèn)髯g和同聲傳譯根據(jù)時(shí)間工作模式,分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯。 交替?zhèn)髯g consecutive interpreting,也稱(chēng)連續(xù)口譯/傳譯、即席口譯/傳譯、逐步口譯(臺(tái)灣用語(yǔ))。 交替翻譯與同聲傳譯類(lèi)似,只是更多的是用于中小型會(huì)議或是商務(wù)談判場(chǎng)合,并且也不需要用到專(zhuān)業(yè)的設(shè)備。當(dāng)口譯員進(jìn)行翻譯時(shí),需要一邊聽(tīng)發(fā)言人發(fā)言,一邊記筆記,確保不因疏忽而遺漏任何細(xì)節(jié),通常在發(fā)言者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)的時(shí)候,口譯員才開(kāi)始進(jìn)行翻譯。 在翻譯過(guò)程中,口譯員通常需要聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十五分鐘連續(xù)不停的講話,這樣的口譯形式?jīng)Q定了交替?zhèn)髯g的口譯員必須要有一定的分析能力,并且擁有地道、流利的口語(yǔ)水平,如此才能在翻譯過(guò)程中才能將發(fā)言人的講話內(nèi)容清晰、準(zhǔn)確、完整的重新表達(dá)。 交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語(yǔ)言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問(wèn)考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。值得注意的是,交替?zhèn)髯g的耗時(shí)普遍較同聲傳譯更長(zhǎng),但是在人員以及設(shè)備配置上卻要?jiǎng)澦愕亩?。常用于新聞發(fā)布會(huì)、外事會(huì)見(jiàn)、商務(wù)談判、戶(hù)外活動(dòng)等。3分鐘以上即可稱(chēng)為長(zhǎng)交傳。 同聲傳譯 simultaneous interpreting,又稱(chēng)同步口譯、即時(shí)傳譯(港臺(tái)用語(yǔ))。 同聲傳譯即傳譯員一邊接收來(lái)自講者的信息,一邊將信息即時(shí)傳遞給聽(tīng)者的口譯模式,講話人的“說(shuō)”與譯員的“譯”幾乎同時(shí)進(jìn)行。同聲傳譯是一項(xiàng)高專(zhuān)業(yè)性的工作,要求譯員具備高質(zhì)量的口譯水準(zhǔn),在進(jìn)行口譯的過(guò)程中保持高度集中,以稍滯后于發(fā)言人的講話速度,將講話內(nèi)容準(zhǔn)確無(wú)誤的表達(dá)出來(lái)。 由于其具有不占用會(huì)議時(shí)間的優(yōu)勢(shì),已發(fā)展成為會(huì)議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國(guó)際場(chǎng)合。幾乎所有正式的國(guó)際多語(yǔ)言會(huì)議以及國(guó)際組織(如聯(lián)合國(guó)和歐盟)都采用了同傳作為標(biāo)準(zhǔn)口譯模式。 同聲傳譯一般用于超過(guò)30人以上的大型會(huì)議中,通??谧g員會(huì)坐在會(huì)場(chǎng)的一個(gè)小隔間內(nèi),戴上專(zhuān)業(yè)的設(shè)備,通過(guò)耳機(jī)收聽(tīng)講話內(nèi)容,并通過(guò)麥克風(fēng)進(jìn)行翻譯,現(xiàn)場(chǎng)的聽(tīng)眾則可以透過(guò)特殊的音訊接收設(shè)備,以耳機(jī)收聽(tīng)口譯員的翻譯。同聲傳譯一般需要兩名以上譯員,同時(shí)配備專(zhuān)業(yè)同傳設(shè)備(括麥克風(fēng)、傳送器、接收器和同傳室)。需要注意的是,如客戶(hù)需要同聲傳譯服務(wù),需要提前一周預(yù)定。 現(xiàn)場(chǎng)口譯和遠(yuǎn)程口譯根據(jù)空間工作模式,分為現(xiàn)場(chǎng)口譯和遠(yuǎn)程口譯。 現(xiàn)場(chǎng)口譯 live interpreting,當(dāng)事雙方和譯員同時(shí)在場(chǎng)。 指譯員在現(xiàn)場(chǎng)以口語(yǔ)的形式進(jìn)行不同語(yǔ)種之間的相互轉(zhuǎn)換方式傳遞信息,使聽(tīng)者能有更明確的知悉,具有嚴(yán)肅性、緊張性、時(shí)間性、邏輯性、追隨性和不可中斷性等特點(diǎn)。指在展會(huì)、設(shè)備安裝、施工現(xiàn)場(chǎng)等地點(diǎn)根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)實(shí)際情況進(jìn)行即時(shí)翻譯的口譯服務(wù)。 由于現(xiàn)場(chǎng)口譯有著很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性要求,要求譯員有客戶(hù)相應(yīng)行業(yè)的專(zhuān)業(yè)背景或從業(yè)經(jīng)驗(yàn),同時(shí)具有較深的科技知識(shí)和文化知識(shí)。 遠(yuǎn)程口譯remote interpreting,當(dāng)事雙方和譯員同時(shí)在場(chǎng),包括電話口譯、遠(yuǎn)程視頻口譯等。 遠(yuǎn)程口譯,包括電話口譯和遠(yuǎn)程視頻口譯。是指客戶(hù)和譯員不在同一地點(diǎn),通過(guò)多方電話或者在線視頻的方式提供越洋電話、遠(yuǎn)程會(huì)議、遠(yuǎn)程咨詢(xún)等口譯服務(wù),有效地彌補(bǔ)現(xiàn)場(chǎng)口譯的局限性,幫助有需要的客戶(hù)隨時(shí)隨地都能暢通交流。 遠(yuǎn)程口譯,其最大的特點(diǎn)是無(wú)需面對(duì)面就可以進(jìn)行口譯交流,方便靈活且設(shè)備簡(jiǎn)單,能有效節(jié)省時(shí)間成本和效率成本,解決了突然性、臨時(shí)性、多語(yǔ)種、及時(shí)性等問(wèn)題,因此備受政府機(jī)構(gòu)、公司以及個(gè)人的青睞。 會(huì)議口譯、陪同口譯… 根據(jù)活動(dòng)場(chǎng)合和主題,分為: 會(huì)議口譯 conference interpreting; 陪同口譯 escort interpreting; 外交口譯 diplomatic interpreting; 閱讀原文