
翻譯行業(yè)資訊
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質(zhì)量的語言服務贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權(quán)威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業(yè)的葡萄牙語翻譯
葡萄牙語翻譯,企業(yè)面向歐盟、美洲國家組織以及非洲聯(lián)盟等國家地區(qū)經(jīng)貿(mào)合作與文化交流所不可忽視的一項重要語言服務,對此專業(yè)翻譯公司會憑借著多年語言類技能資源整合,豐富本地化服務經(jīng)驗及精細化行業(yè)領(lǐng)域劃分為客戶提供專業(yè)對口的翻譯資源,滿足不同行業(yè)領(lǐng)域客戶的多元化葡萄牙語翻譯需求。 深圳火星翻譯,擁有20多年本地化服務經(jīng)驗的翻譯品牌,2025年CSA認證的全球50強語言服務商,國內(nèi)十強翻譯公司,整合230多種語言翻譯資源,致力為各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案。 精準匹配:廣泛的行業(yè)領(lǐng)域覆蓋及多場景翻譯服務 火星翻譯,整合來自生物醫(yī)藥、信息通信、能源環(huán)境、游戲娛樂、法律金融、商務財經(jīng)、技術(shù)工程等廣泛領(lǐng)域的多語種譯員資源,通過嚴格的譯員篩選與匹配標準滿足工程、貿(mào)易、金融、科技等各大行業(yè)領(lǐng)域客戶多場景葡萄牙語翻譯需求。 一站式服務:從語音文本翻譯到本地化全方位支持 火星翻譯龐大的語言類技能資源,支持全行業(yè)客戶文本語音到口語、本地化等一站式服務。 1、多格式文檔翻譯 支持商務合同、產(chǎn)品說明書、設備手冊、財務報告、招投標書、專利文件、書籍文獻、技術(shù)文檔、醫(yī)學注冊資料、行業(yè)標準、質(zhì)檢報告、CAD圖紙等不同格式類型的文件資料翻譯。 2、多場景口譯服務 支持多語種商務陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、譯員外派等口譯服務,覆蓋國際大型會議、經(jīng)濟論壇、商務談判、學術(shù)會議、訪問考察、司法和準司法程序、新聞發(fā)布會、研討會等多場景翻譯。 3、全方位本地化支持 強大的AI智能與多媒體、IT軟件技術(shù),可提供全方位網(wǎng)站本地化、游戲本地化、APP翻譯與應用程序本地化部署、文檔圖紙DTP排版、音視頻聽寫、視頻聽譯、字幕配制、短劇與動漫配音、影視配譯等。 總的來說,作為亞太區(qū)第8,全球第33的專業(yè)語言服務商,火星翻譯通過多年的語言類技能資源整合,致力為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供包括葡萄牙語在內(nèi)的多語言本地化解決方案,滿足不同個性化客戶的翻譯需求。
More Articles
國際間的貿(mào)易往來會衍生出大量的商務考察、合作談判以及展會活動,而因為這些國際間貿(mào)易的群體來自不同的國度,因此為了能夠消除語言溝通障礙,往往需要大量的付費口譯服務,日語口譯也是其中需求量比較大的一種。那么日語口譯的收費標準是多少? 了解日語翻譯的收費標準,首先要清楚口譯的具體服務內(nèi)容: 一般來說,口譯服務涵蓋了醫(yī)療醫(yī)學、技術(shù)工程、IT互聯(lián)網(wǎng)、法律財經(jīng)等醫(yī)學、航空、器械、石油石化全球多種行業(yè)領(lǐng)域,所提供的口譯類型包括同聲傳譯、遠程口譯以及陪同口譯等,不同的口譯服務內(nèi)容收費各不相同。 陪同口譯,是最為常見的一類口譯服務,一般是指商務陪同、旅游陪同或外事接待等,而陪同口譯涉及的行業(yè)領(lǐng)域因為對專業(yè)性要求不一,因此在口譯價格方面也不盡相同,比如在一般的旅游陪同價格一般在700元/天/人左右,而商務陪同等則可能會需要1000元/天/人乃至更多,具體的翻譯價格,還會因為具體的翻譯需求而有所波動,以上價格僅為參考價。 遠程口譯,則是以電話、視頻等形式實現(xiàn)長距離的口譯服務,比如疫情期間就可以借助視頻、電話遠程口譯以實現(xiàn)遠程會議、遠程咨詢等口譯服務,因為遠程口譯設備要求簡單,節(jié)省大量的時間成本以及效率成本,因而遠程口譯的價格相對來說并不貴。 同聲傳譯,同聲傳譯可以說是目前口譯服務類型里要求最高、難度最大的一種口譯類型,需要通過專業(yè)的設備提供即時翻譯服務,同時對于譯員的要求也非常高,需要有專業(yè)的知識背景以及靈活的應變能力,適用于大型的國際會議、研討會等,費用一般來說高達10000元/天/人,具體準確收費還會受到設備的租賃問題以及會議場地影響。 最后需要提醒一點,口譯服務一般都是按照正常的每天8小時工作制,也就是8小時/天/人,不足4小時按4小時計算,超過4小時不足8小時的按8小時計算,超出8小時的需提前協(xié)商。 以上就是對日語口譯服務收費標準的介紹了,不同的口譯服務內(nèi)容收費不同,最終的翻譯價格需要客戶提前跟翻譯公司溝通,明確具體的翻譯需求以便翻譯公司提供更為準確的翻譯報價。
by Admin
15-09-2020
有日語翻譯的需求一般來說都會去找專業(yè)的翻譯服務公司,而因為國內(nèi)能夠提供日語翻譯服務的公司非常多,大大小小專業(yè)或者不專業(yè)的翻譯公司有很多,客戶想要找專業(yè)日語翻譯服務公司一定要注意慎重挑選。那么如何選擇專業(yè)的日語翻譯公司? 專業(yè)的翻譯服務公司,提供的不僅僅只是文字翻譯服務,更重視翻譯的服務領(lǐng)域以及翻譯的質(zhì)量,因此一般來說專業(yè)的日語翻譯公司都具有以下幾個特點: 一、日語翻譯行業(yè)領(lǐng)域廣 日語的翻譯并不局限于影視或者一般的文字翻譯,還有可能涉及到電子工程、機械技術(shù)、醫(yī)學健康以及法律合同等不同的行業(yè)領(lǐng)域,而不同的行業(yè)領(lǐng)域在翻譯時無論是語言風格還是專業(yè)性要求都大不相同,專業(yè)的日語翻譯公司因為譯員資源豐富,因此所能提供的服務內(nèi)容也更為全面,而這也是大型專業(yè)正規(guī)翻譯公司所具備的基本資質(zhì)之一。 所以找日語翻譯服務,一般來說翻譯行業(yè)領(lǐng)域廣的實力相對更為可靠,當然這些都并不就能說明這家翻譯公司就一定可靠,只是相對而言,翻譯行業(yè)領(lǐng)域廣在一定程度上也能體現(xiàn)出翻譯公司的整體水平。 二、日語翻譯的效率 因為專業(yè)翻譯公司在提供翻譯時都會自己專業(yè)規(guī)范的翻譯流程,翻譯時因為有規(guī)范的流程,極大限度的提升整體的翻譯質(zhì)量以及翻譯效率,同時一般專業(yè)的翻譯服務公司基本都是人工翻譯,翻譯時更能提升整體的譯文語言風格,提升整體的語境,符合目標語言的文化特點以及表達習慣。 三、不盡相同的翻譯價格 翻譯的價格在很多時候是很難存在一模一樣的情況,在專業(yè)的翻譯公司,翻譯的價格會因為所翻譯項目的行業(yè)領(lǐng)域、翻譯難度以及不同的翻譯需求而產(chǎn)生不同的翻譯報價,這些都需要根據(jù)實際的翻譯需求而綜合評估報價。 總的來說,如何選擇專業(yè)的日語翻譯公司一定要從公司的規(guī)模、翻譯規(guī)范要求以及價格等多方面去篩選,而不是一味的追求低價。火星翻譯作為專業(yè)的語言服務提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,滿足個性化翻譯服務需求。
by Admin
日語翻譯的服務質(zhì)量與翻譯公司的專業(yè)正規(guī)與否有著很大的關(guān)系,越是專業(yè)正規(guī)的翻譯公司,越是重視翻譯的服務質(zhì)量,因此找日語翻譯服務,要知道如何判斷日語翻譯公司好不好,選擇專業(yè)正規(guī)的日語翻譯公司。 選擇一家專業(yè)可靠的日語翻譯公司可以從以下幾個方面考慮: 一、日語翻譯質(zhì)量 翻譯的質(zhì)量是翻譯的最終目的,因而選擇翻譯服務公司,首先應該重視的是翻譯的質(zhì)量,而翻譯質(zhì)量一般來說可以通過翻譯公司整體的實力進行綜合判斷,比如翻譯公司的從業(yè)時間、日語譯員資源以及日語翻譯案例等,整體規(guī)模越大、從業(yè)時間越長、譯員資源越豐富的翻譯公司,翻譯的質(zhì)量也更有保障。 二、日語翻譯價格 日語翻譯的價格可以說是每個客戶在選擇日語翻譯公司時都會問到的問題,而專業(yè)的翻譯一般來說都是專業(yè)人工翻譯,需要花費一定的人力物力資源,翻譯價格相對而言會比較高,而一些機器翻譯或者不規(guī)則、不專業(yè)的翻譯,對于翻譯的價格要求會很低,這些在咨詢翻譯服務時可以通過多方面咨詢進行對比,在合理價格區(qū)間一般都可以作為備選目標。 三、日語專職譯員 國內(nèi)翻譯行情決定了國內(nèi)絕大多數(shù)的翻譯公司都是由專職譯員以及兼職譯員組成,一家翻譯公司可以有很多兼職譯員,但不能沒有專職譯員,專職譯員的存在是翻譯公司實力的側(cè)面體現(xiàn),專職譯員資源越多,公司的整體服務規(guī)模越大,尤其是高級譯員更是能直接影響到翻譯的質(zhì)量,因此在找翻譯公司時也要注意公司譯員資源。 四、日語翻譯案例 案例可以說是判斷翻譯公司實力的重要標準之一,從業(yè)多年的專業(yè)正規(guī)翻譯公司,一般都會有很多合作客戶,客戶可以有大有小,但不論是哪一種客戶,都能從側(cè)面反應翻譯公司的實力,越是強大的客戶對翻譯公司的要求就越高,而有過相關(guān)客戶合作案例,也能間接說明翻譯公司的好壞。 五、翻譯售后服務 翻譯是一個過程,翻譯前后的服務態(tài)度是專業(yè)翻譯公司非常重視的環(huán)節(jié),為了能夠提供專業(yè)正規(guī)的翻譯服務,專業(yè)的翻譯公司都會對服務內(nèi)容進行明確的要求,規(guī)范公司的整體翻譯服務內(nèi)容,以確保客戶能夠享受到優(yōu)質(zhì)的翻譯服務體驗。 如何判斷日語翻譯公司好不好,實際上可以通過以上的諸多方面去考慮,而不是一味的以低價吸引客戶,客戶在選擇翻譯公司時也不能單純的看翻譯價格,火星翻譯,一站式語言解決方案服務品牌,全球100多個語言的數(shù)萬認證母語譯員,為國內(nèi)外各類客戶提供“多、快、好、省”的全球多語言翻譯服務。
by Admin
日語翻譯是國內(nèi)幾大主流語言翻譯需求之一,國內(nèi)能夠提供日語翻譯服務的公司也很多,但因為國內(nèi)對于日語翻譯的價格并沒有一個統(tǒng)一的界定,因此很多翻譯公司所能提供的日語翻譯價格并不一樣,那么日語翻譯一般要多少錢? 日語翻譯的價格在一定程度上會根據(jù)兩個不同的標準而出現(xiàn)差異,一個是所選擇的日語翻譯服務公司,另一個則是日語翻譯的收費標準。 一、日語翻譯價格與不同翻譯公司有關(guān) 不同的翻譯公司,在從業(yè)時間以及翻譯實力方面各不相同,比如很多從業(yè)多年具有極好口碑的翻譯公司,翻譯的價格會比較高,這也是因為口譯以及對自身實力的絕對信任,而不少剛從業(yè)的翻譯公司或者小翻譯公司在日語翻譯價格方面一般都低于老牌翻譯公司,甚至很多不專業(yè)的翻譯公司還會出現(xiàn)幾十元/千字的收費標準。 因此不同的翻譯公司也會帶來不同的翻譯價格,這需要客戶根據(jù)自己的需求以及預算進行篩選。 二、日語翻譯的收費標準 日語翻譯的收費標準強調(diào)的是一個基準,比如中譯日150元/千字,實際上具體的翻譯價格會在這個基準上出現(xiàn)波動,主要的影響因素包括翻譯的文件類型、翻譯的方式以及翻譯量、其他翻譯需求等。 在日語筆譯中,翻譯的價格一般會根據(jù)字符的多少進行收費,同時結(jié)合整體翻譯項目的行業(yè)領(lǐng)域以及翻譯難度等因素,從而在基準翻譯價格上進行綜合報價,比如專業(yè)性要求不高,只是一般的翻譯可能只需要200元/千字左右,而類似于出版類的文刊文論等,可能就需要高達五六百/千字。 另外,日語翻譯還有可能是口譯或者聽譯,其收費標準又有別于筆譯,口譯一般分為陪同口譯、遠程口譯以及同聲傳譯等,收費是以天計算,而聽譯則是以分鐘計算,具體翻譯類別決定最終翻譯價格。 以上就是對日語翻譯一般要多少錢的介紹了,翻譯的價格并沒有統(tǒng)一的標準,想要知道具體翻譯價格,不妨直接咨詢我們的在線客服?;鹦欠g,秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
by Admin
影視多媒體字幕翻譯,是對動畫、影視作品以及各類音頻等復雜多媒體格式文件按照一定的流程進行字幕翻譯、字幕配置以及錄制翻譯等,從而使一部優(yōu)秀的外語片能夠被更多國內(nèi)普通觀影群眾所能看懂,提升觀影體驗。那么影視字幕翻譯的流程是怎么樣的? 字幕翻譯主要包括影視字幕翻譯、長短視頻字幕翻譯、音頻文件聽寫翻譯,旁白制作等。一般來說一部優(yōu)秀的影視字幕翻譯的實現(xiàn),通常遵循以下的流程: 一、客戶將需要制造字幕翻譯、聽譯等要求的影視作品、視頻短片以及音頻等源文件交給合作翻譯公司。 二、核對視頻文件內(nèi)容以及所翻譯的需求,同時有影視字幕word版本的腳本文件,需要核對內(nèi)容以及交由翻譯公司確認,沒有相關(guān)word文檔字幕文件,需要進行轉(zhuǎn)錄 (將音頻或視頻文件的語音信息抄寫成書面文字)需提前說明,翻譯公司根據(jù)翻譯需求制定相關(guān)翻譯流程規(guī)范,準備各類翻譯事宜,匹配相應的譯員,開展翻譯工作。 三、將翻譯好的字幕文件交由客戶確認,譯文內(nèi)容是否符合客戶要求,是否需要進行其他修改或者其他翻譯要求,如無修改意見則確定最終字幕譯文。 四、將翻譯好的字幕譯文根據(jù)客戶要求制作成視頻字幕,以原始視頻文件為基礎,將翻譯后的字幕與原始的影像和錄音協(xié)調(diào)一致,完成最終字幕翻譯工作,完成客戶的翻譯要求。 整個字幕翻譯的流程下來,字幕翻譯內(nèi)容要注意做到簡潔、完整、清晰。在翻譯時注意源視頻文件的文化意象同時,也要注意譯文目標語言的文化表達方式,從而讓觀影受眾能夠看懂影視情節(jié),得到視聽上的享受。 另外,在部分影視作品中,對于藝術(shù)感要求比較強的要求,翻譯時要注意做特殊處理,追求語言美感,保留藝術(shù)享受,當然一些比較特殊的情況,沒有辦法在目標語言中實現(xiàn)源視頻文件的藝術(shù)美感,則需要對其進行完善處理,避免出現(xiàn)突兀的情況。 以上就是對影視字幕翻譯流程的介紹了,一般來說影視字幕的翻譯流程比較繁瑣,這些都需要專業(yè)的流程以及規(guī)范要求去實現(xiàn),找影視字幕翻譯時盡量找專業(yè)的翻譯公司,以提供專業(yè)優(yōu)質(zhì)的影視字幕翻譯服務,了解更多影視字幕翻譯詳情,歡迎咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
14-09-2020
一部優(yōu)秀的影視作品,離不開優(yōu)質(zhì)的字幕,不論是國產(chǎn)影視還是外語片,在影視字幕翻譯方面都非常重要,而好的影視字幕,并非簡單的文字翻譯,而是要在遵循原影視作品的語言文化背景的同時,清楚電影字幕翻譯的原則有哪些,結(jié)合相關(guān)翻譯原則進行字幕翻譯。 電影字幕翻譯的原則一般來說是根據(jù)影視字幕本身的一些特殊要求而定,比如電影字幕語言必須具有可讀性、簡潔性等。 一、忠實性原則 忠實性原則,是所有翻譯工作基本都要遵循的一條原則,忠實性就是在翻譯時,將原影視作品所需要表達的思想清晰、簡潔的表達出來,遵循原影視作品的主題思想,當然忠實性原則并非是逐字逐句的對等翻譯,而是信息內(nèi)容以及主題思想的流暢性轉(zhuǎn)述翻譯。 二、簡潔性原則 看過影視作品應該都知道,影視作品的字幕起到的是輔助作用,而且所展現(xiàn)的時間以及空間非常有限,因此在字幕翻譯時,簡潔性原則是不容忽視的一個重要原則。字幕翻譯在轉(zhuǎn)述原語言含義時,要考慮到當前字幕展現(xiàn)的時間以及顯現(xiàn)空間,盡可能的做到簡潔而又通俗易懂,避免內(nèi)容晦澀難懂而又占用大量的影視空間。 三、少注釋原則 注釋,是為了進一步闡明文本信息,通常分為序言、腳注、文內(nèi)釋義等,在影視作品中,因為本身觀影受眾文化程度不一,字幕的存在本身是為了方便觀眾能夠快速理解影視作品的對話內(nèi)容,而注釋雖然可以用有限的文字打破文化差異的隔閡,但在一定程度上也會影響整體的觀影享受,影視字幕翻譯時盡量不要做注釋翻譯。 以上就是對影視字幕翻譯原則的介紹了,火星翻譯在多媒體翻譯領(lǐng)域有著豐富的翻譯經(jīng)驗、不同級別的專業(yè)字幕、配音合成及其他制作人員,從畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務,輕松處理各種領(lǐng)域、各種類型、各種難度的多媒體文件。字幕翻譯詳情請咨詢在線客服。
by Admin