
翻譯行業(yè)資訊
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認(rèn)可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認(rèn)證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認(rèn)可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權(quán)威認(rèn)證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
深圳德語翻譯推薦(本地化公司的一站式翻譯服務(wù))
德語,世界大國語言之一,在科技、教育、醫(yī)學(xué)、工業(yè)、農(nóng)業(yè)等領(lǐng)域及其汽車配件、機械設(shè)備制造、電子電氣、化學(xué)制藥工業(yè)等支柱產(chǎn)業(yè)有著廣泛的影響力及翻譯需求,為此作為專業(yè)的德語翻譯公司,火星翻譯憑借多年的專業(yè)語言類技能資源整合,致力為客戶提供行業(yè)一站式本地化解決方案,滿足多元化德語翻譯需求。 深圳火星翻譯,基于人工智能技術(shù)創(chuàng)新的語言服務(wù)品牌,2025年CSA認(rèn)證的亞太地區(qū)第8,全球第33的語言服務(wù)商,致力為國內(nèi)外各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供包括德語在內(nèi)的全球多語言翻譯服務(wù)。 火星翻譯的德語翻譯服務(wù)及本地化解決方案: 1、德語商務(wù)翻譯 提供企業(yè)在國際商務(wù)合作及交流活動所涉及各類材料的德語翻譯服務(wù),包括如商業(yè)計劃書、財務(wù)報告、項目策劃書、會議紀(jì)要、商務(wù)信函、企業(yè)畫冊、審計報告、商務(wù)標(biāo)書、論文文獻、書籍期刊物等,憑借著專業(yè)的商務(wù)翻譯背景及服務(wù)太多,為客戶實現(xiàn)清晰、準(zhǔn)確的商務(wù)信息傳達。 2、德語法律翻譯 解決企業(yè)在法律合作及國際交流中所涉及的各類法律翻譯難題,服務(wù)涵蓋合同協(xié)議、法律法規(guī)、訴訟文件、專利文件、商標(biāo)著作、企業(yè)章程、調(diào)查報告意見書、公證材料等,團隊專業(yè)的法律知識背景,讓客戶在跨地區(qū)法律面前實現(xiàn)跨語言的對等溝通交流,保護客戶的法律權(quán)益。 3、德語技術(shù)翻譯 多行業(yè)技術(shù)翻譯團隊及強大本地化技術(shù)資源支持,熟悉工程、制造、生物、醫(yī)學(xué)、信息等技術(shù)領(lǐng)域術(shù)語及翻譯要點,提供: 產(chǎn)品說明書、CAD圖紙、醫(yī)藥注冊資料、質(zhì)檢報告、招投標(biāo)文件、技術(shù)手冊、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、可行性報告等技術(shù)文檔翻譯; 多格式音視頻聽寫、配音、影視配譯、DTP排版、網(wǎng)站本地化、游戲本地化、APP本地化及應(yīng)用程序本地化部署等。 4、德語口譯服務(wù) 具備多年線上與線下口譯經(jīng)歷的資深翻譯團隊,為客戶提供不同場景下的即時口譯服務(wù),包括但不局限于展會陪同口譯、商務(wù)陪同口譯、會議同聲傳譯與設(shè)備租賃、交替?zhèn)髯g、視頻口譯、譯員外派駐場等,幫助客戶實現(xiàn)清晰、無障礙的即時溝通交流。 總的來說,作為一家專業(yè)的德語本地化翻譯公司,火星翻譯依托多年成熟的本地化服務(wù)經(jīng)驗及雄厚的多語言翻譯資源,致力為國內(nèi)外各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供一站式多語言解決方案,滿足客戶的全球多語言翻譯需求。
More Articles
什么是同聲傳譯? 同聲傳譯即傳譯員一邊接收來自講者的信息,一邊將信息即時傳遞給聽者的口譯模式。 同聲傳譯是一項高專業(yè)性的工作,要求譯員具備高質(zhì)量的口譯水準(zhǔn),在進行口譯的過程中保持高度集中,以稍滯后于發(fā)言人的講話速度,將講話內(nèi)容準(zhǔn)確無誤的表達出來。 同聲傳譯一般用于超過30人以上的大型會議中,通??谧g員會坐在會場的一個小隔間內(nèi),戴上專業(yè)的設(shè)備,通過耳機收聽講話內(nèi)容,并通過麥克風(fēng)進行翻譯,現(xiàn)場的聽眾則可以透過特殊的音訊接收設(shè)備,以耳機收聽口譯員的翻譯。同聲傳譯一般需要兩名以上譯員,同時配備專業(yè)同傳設(shè)備(括麥克風(fēng)、傳送器、接收器和同傳室)。需要注意的是,如客戶需要同聲傳譯服務(wù),需要提前一周預(yù)定。 火星翻譯與部分翻譯公司及個人服務(wù)優(yōu)勢對比
by Admin
01-07-2020
文檔文件翻譯,因為涉及到的文檔格式種類繁多,因而翻譯后對與文檔文件的排版則成為了翻譯的一大重要技能,而DTP專業(yè)排版翻譯,無疑讓每一份翻譯文件都得到更好更優(yōu)的美化效果。 DTP是指將采用某一語言的原始文檔按照一種或多種目標(biāo)語言重新排版,形成不同的語言版本。專業(yè)排版是指將文字、圖片、圖形等可視化信息元素,根據(jù)客戶的要求和需求,在版面布局上調(diào)整位置、大小,輔以設(shè)計加工,使版面布局美觀、實用、條理化。 火星翻譯擁有豐富的排版經(jīng)驗和精湛的技術(shù),恪守國際通用排版規(guī)范,擅于使用當(dāng)前市面上一系列的桌面排版軟件和繪圖工具,高效處理大部分格式的文件,能夠為圖書雜志、宣傳資料、用戶手冊、產(chǎn)品說明書、操作說明和培訓(xùn)材料等文檔提供多語言排版與設(shè)計服務(wù)。 火星翻譯的DTP專業(yè)排版服務(wù)優(yōu)勢: 多格式支持: 100多種文件格式,無所不包 多樣化工具: 100多款軟件工具,無所不用 全方位服務(wù): 基于最原始格式的DTP打包服務(wù) 全語種支持: 涵蓋全球所有語言的DTP排版支持
by Admin
多媒體翻譯是指對動畫和音頻等復(fù)雜多媒體格式進行翻譯,包括純母語聽寫翻譯、多種字幕配制(以原始視頻文件為基礎(chǔ),將翻譯后的字幕與原始的影像和錄音協(xié)調(diào)一致)、轉(zhuǎn)錄(將音頻或視頻文件的語音信息抄寫成書面文字)、多語種語音錄制、旁白、制作等,還有電子學(xué)習(xí)課件制造及翻譯。 火星翻譯的多媒體翻譯服務(wù)優(yōu)勢: 豐富的經(jīng)驗: 擁有近20年的服務(wù)經(jīng)驗,將全球230+語言資源、21+專業(yè)領(lǐng)域解決方案和項目管理專業(yè)知識相結(jié)合,打造出快捷且準(zhǔn)確的一站式多媒體本地化服務(wù)。 優(yōu)秀的團隊: 30000+認(rèn)證譯員,資深I(lǐng)T部門,不同級別的專業(yè)字幕和配音合成及其他制作人員,靈活匹配,為您更好的完成多媒體翻譯。 全套的設(shè)備: 專業(yè)級錄音棚的整套設(shè)備,全面滿足多語種專業(yè)錄音/配音/旁白/字幕配制等所有的多媒體翻譯需求。 一站式服務(wù): 從畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務(wù),輕松處理各種領(lǐng)域各種類型、各種難度的多媒體文件。
by Admin
網(wǎng)站是公司的門面,容不得半點馬虎。如果想要擴大您公司產(chǎn)品或業(yè)務(wù)的宣傳,就不能僅局限于您的當(dāng)?shù)厥袌觯ㄟ^擁有一個本地化的多語言網(wǎng)站才能進入更廣闊的市場。 網(wǎng)站不僅用于商業(yè)用途,也要促進可持續(xù)發(fā)展?;鹦欠g在專業(yè)網(wǎng)站翻譯服務(wù)方面具有很高的專業(yè)技能和豐富的經(jīng)驗,能夠輕松駕馭全世界100多種語言的網(wǎng)站翻譯,為客戶量身打造其需求的一站式網(wǎng)站解決方案。 1、網(wǎng)站文本翻譯:把內(nèi)容從源代碼中分離,將原語言翻譯為目標(biāo)語言 2、格式化HTML、SGML和XML 3、網(wǎng)站后臺程序本地化:ASP,Java程序, ASP.NET,PHP,JSP, VBScript編程 4、文化差異的消除與圖形本地化:GIF,JPEG,TIFF, Flash等圖形文件處理 5、網(wǎng)站字符集(Charset)處理:如使源代碼支持CCJK等雙字節(jié)語言 中文網(wǎng)站國際化 隨著經(jīng)濟的全球化和社會的信息化,國內(nèi)市場競爭日益激烈。那么,企業(yè)如何在這殘酷的競爭中脫穎而出呢?制作一個本地化的多語言網(wǎng)站就顯得尤其關(guān)鍵,也是企業(yè)實現(xiàn)全球化策略的第一步。 對您的網(wǎng)站進行國際化,意味著可以與不同國家的潛在客戶進行更方便、更有效的溝通。網(wǎng)站國際化是一項復(fù)雜的工作,需要專業(yè)的知識和技術(shù)。火星翻譯不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試,我們能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網(wǎng)站轉(zhuǎn)換成多語言與目標(biāo)用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。 中文網(wǎng)站國際化一站式解決方案,盡在火星翻譯! 火星翻譯網(wǎng)站翻譯服務(wù)優(yōu)勢 經(jīng)驗豐富 擁有近20年網(wǎng)站翻譯服務(wù)經(jīng)驗,不但精通網(wǎng)站文字內(nèi)容的翻譯,更深入了解全球各地客戶的習(xí)俗和閱讀喜好,實現(xiàn)網(wǎng)站內(nèi)容在文字和文化上的完美轉(zhuǎn)換。 技術(shù)精湛 火星翻譯擁有雄厚的技術(shù)力量、軟件和網(wǎng)站開發(fā)實力。精通各種網(wǎng)頁編程技術(shù),包括ASP, Java程序,…
by Admin
文檔翻譯涵蓋各領(lǐng)域文檔類型文件翻譯,如年報、合同、保險營銷、產(chǎn)品規(guī)范、社交帖子、軟件幫助文檔、審計報告、數(shù)字內(nèi)容、內(nèi)部通訊、說明書、公司簡介、財務(wù)報表、銀行結(jié)單、在線學(xué)習(xí)、宏觀經(jīng)濟調(diào)查、出版物和期刊、營銷材料、股東資料、商務(wù)單證、電子媒體內(nèi)容、手稿、報告與分析、商業(yè)計劃、股票研究等各領(lǐng)域包括PDF、word、PPT、excel等版式文檔翻譯服務(wù)。 火星翻譯文檔翻譯的服務(wù)優(yōu)勢: 多:100+語言,10000+名認(rèn)證譯員的一站式解決方案。 2019年,火星平臺認(rèn)證譯員超10000名; 2019年,當(dāng)年翻譯量超1.8億字; 2018年,單個同聲傳譯項目同時派出同傳譯員60+名; 2017年,單個文檔翻譯項目語種數(shù)量 124 個; 快:7×24 全天候服務(wù),2000字/天/譯員 x n 的高效組合。 2020年3月,中譯英 MTPE 項目 1300萬字一個月完成; 2019年11-12月,400 萬字英譯葡萄牙,法語,意大利語,日語一個月完成;…
by Admin
30-06-2020
在全球化的今天,世界諸國之間的聯(lián)系愈加緊密,翻譯作為跨文化交流的橋梁,其作用日益凸顯,它不僅僅涉及到語言轉(zhuǎn)換,更是一個了解多國語言文化之間共性與差異的過程。 翻譯主要分為筆譯和口譯兩大方向,筆譯就是處理書面語的筆頭翻譯,而口譯是指譯員以口語的方式,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語的方式,包括同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯這四大類。這兩者之間有相同之處,也有不同之處。 ★ 相同之處 口譯與筆譯作為翻譯的兩種實踐形式,其關(guān)聯(lián)性不言而喻。如果說口譯是上層建筑,那么筆譯便是下層建筑。簡而言之,口譯的基礎(chǔ)是筆譯,做好“筆譯”訓(xùn)練這一“跬步”,以助“口譯”而躍千里。 口譯與筆譯雖然翻譯形式不同,但有許多共同的基本原理,在一些基本的翻譯策略和技巧上,也是一致或相近的。從根本上而言,這兩種翻譯實踐都是受一般的翻譯理論與原則的指導(dǎo)或支配,而翻譯的一般理論與原則總是在筆譯的訓(xùn)練過程中首先得到接受和消化??谧g人才的培養(yǎng)若離開筆譯訓(xùn)練的基礎(chǔ)既是刻舟求劍,也是行之不遠的。如若忽視筆譯的重要性,或者筆譯訓(xùn)練的量不夠,那么勢必會有頭重腳輕之嫌,口譯上的作為也難以更進一層。 ★ 不同之處 口譯和筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點。其理論、技巧和要求也各有不同。 火星翻譯作為一家全球語言服務(wù)供應(yīng)商,一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務(wù),在專業(yè)技術(shù)人員和相關(guān)領(lǐng)域?qū)<业闹С窒拢瑸榭蛻籼峁┒ㄖ茋H化整體解決方案,滿足客戶國際化語言服務(wù)需求,幫助企業(yè)更快的融入目標(biāo)市場,更快實現(xiàn)全球化、國際化的發(fā)展目標(biāo)。
by Admin
24-06-2020