
翻譯行業(yè)資訊
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權(quán)威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業(yè)的意大利語翻譯
意大利語翻譯是企業(yè)面向歐洲市場經(jīng)濟貿(mào)易、工程合作與文化交流等眾多語言服務(wù)中的一種,而盡管意大利語是歐盟官方語言之一,但在國內(nèi)其語言資源相較于英語、法語、德語等更為稀少,同時真正具備專業(yè)意大利語翻譯能力的語言服務(wù)商實際上也較為有限,多集中在資深或?qū)W⒂跉W洲語言服務(wù)的翻譯公司。 深圳火星翻譯,CSA認證的全球50強語言服務(wù)商,擁有20多年的本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗,整合包括歐洲各國在內(nèi)母語認證譯員資源,致力為全球不同行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化翻譯服務(wù)。 火星翻譯的意大利語本地化解決方案 1、精準(zhǔn)資源匹配 譯員團隊:整合來自意大利及歐洲地區(qū)母語或國內(nèi)外各大高校語言專業(yè)出身認證翻譯資源。 語言實力:譯員具備如國際CATTI資質(zhì)認證,精通意大利語與另外至少一種語言的翻譯轉(zhuǎn)換。 行業(yè)經(jīng)驗:擁有所擅長領(lǐng)域?qū)I(yè)知識背景,熟悉行業(yè)術(shù)語體系、技術(shù)詞匯、語法規(guī)范等,保障翻譯的專業(yè)準(zhǔn)確性。 精細化的行業(yè)領(lǐng)域劃分與精準(zhǔn)翻譯資源匹配,滿足全球不同行業(yè)領(lǐng)域客戶多元化意大利語翻譯需求。 2、專業(yè)技術(shù)支持 語言技術(shù):多年本地化翻譯服務(wù)經(jīng)驗、案例及資源積累,圍繞不同行業(yè)領(lǐng)域客戶翻譯需求提供專業(yè)、強大的多語言技術(shù)支持,解決客戶的全球多語言翻譯難題。 本地化技術(shù):強大的IT軟件、多媒體、DTP預(yù)計AI智能等本地化技術(shù)力量,提供全方位的行業(yè)語言與技術(shù)服務(wù)支持,解決客戶各類筆譯、口譯及本地化翻譯需求, 強大的語言及本地化技術(shù)支持,提供更全面的本地化解決方案,保障意大利語翻譯的效率與質(zhì)量。 3、國際譯審質(zhì)控 國際譯審:遵循需求溝通、譯前處理/譯員匹配、項目確認/準(zhǔn)備、翻譯編輯、質(zhì)檢確認、文檔后處理/反饋總結(jié)、終身售后等國際化服務(wù)流程。 嚴(yán)謹質(zhì)控:多重QA、質(zhì)檢以及行業(yè)資深專家編輯潤色,譯件細化均經(jīng)過嚴(yán)格的語言文字及行業(yè)技術(shù)雙重審核校對。 保密協(xié)議:與客戶簽到信息安全保密協(xié)議,維護客戶的信息與安全問題。 總的來說,作為CSA認證的2025年全球50強語言服務(wù)商,火星翻譯多年來一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案,全面滿足客戶的個性化翻譯需求。
More Articles
產(chǎn)品說明書,一般是指對產(chǎn)品,包括食品、藥品、電子產(chǎn)品、器械等不同類型產(chǎn)品的說明使用介紹文檔,其主要目的是為了介紹性能、規(guī)格、使用方法等內(nèi)容的應(yīng)用型文體。產(chǎn)品說明書不同于一般的文檔翻譯,雖然都歸于文檔翻譯,但也有其自身的特點,需要專業(yè)性的翻譯。那么產(chǎn)品說明書翻譯有哪些特點? 產(chǎn)品說明書翻譯具有自身的具體特點: 1、語言專業(yè),簡潔。例如,機械說明書里每個零部件名稱必須用專業(yè)術(shù)語標(biāo)明,另外也需要用專業(yè)語言介紹如何安裝和操作機械。再如藥品說明書里包含許多醫(yī)學(xué)術(shù)語,如藥品名稱、成分、性狀、用法用量等。 2、內(nèi)容客觀精確。說明書的內(nèi)容應(yīng)該客觀真實,語言通俗易懂,必須精確傳遞完整信息內(nèi)容,也可恰當(dāng)使用文學(xué)性語言,增強可讀性和感染力。 3、大量使用祈使句。產(chǎn)品說明書的指示介紹部分經(jīng)常使用祈使句,而且大多省去主語,因為祈使句在給予指示時直截了當(dāng),簡潔有力。 4、實施者在說明書中為弱項,常以被動語態(tài)或非人稱形式(或直接省去)等方式被隱藏起來。 5、句子結(jié)構(gòu)、時態(tài)簡單,為了使句子結(jié)構(gòu)簡單,非謂語動詞形式出現(xiàn)頻率較高。 總而言之,專業(yè)的說明書翻譯需要很強的專業(yè)性,一般建議找專業(yè)的翻譯公司進行翻譯。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、陪同口譯等服務(wù),目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。如果您有相關(guān)的翻譯需求,可以直接咨詢我們的在線客服,了解更多翻譯服務(wù)內(nèi)容。
by Admin
31-07-2020
產(chǎn)品對外出口或者進口,想要讓目的人群了解產(chǎn)品以及購買使用產(chǎn)品,相關(guān)的說明書介紹無疑起到很大的作用,因此產(chǎn)品有出口或者進口的需求,說明書的翻譯都是重要的一點,高質(zhì)量的說明書不僅能夠清晰的介紹產(chǎn)品的功效,還能在一定程度上提升閱讀者的購買欲望,因此說明書的翻譯最好找專業(yè)的翻譯公司。 產(chǎn)品說明書是介紹產(chǎn)品的性質(zhì)、性能、構(gòu)造、用途、規(guī)格、使用方法、保管方法、注意事項等的一種文字材料,是使用范圍很廣的一種說明文。產(chǎn)品說明書是以說明為表達方式,兼有說明文和應(yīng)用文特點的兩棲文體。在說明方法上,它與一般說明文有相同之處,如都用比較說明、數(shù)字說明等。但又有不同之處,如產(chǎn)品說明書不用下定義說明、舉例說明等。 產(chǎn)品使用說明書、產(chǎn)品手冊是面向廣大用戶的文檔,對譯文的專業(yè)性和精確度都有著很高的要求,需要維持譯文語言專業(yè)、簡潔,內(nèi)容客觀精確,這樣才能幫助消費者能更好的了解和使用產(chǎn)品,因此產(chǎn)品說明書由經(jīng)驗豐富、專業(yè)性強的翻譯機構(gòu)來翻譯更好。 通常情況下,專業(yè)的說明書翻譯機構(gòu)往往具備專業(yè)的翻譯團隊,專業(yè)的行業(yè)術(shù)語庫以及相關(guān)的流程標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,確保翻譯的質(zhì)量。 專業(yè)翻譯團隊:項目翻譯人員術(shù)業(yè)有專攻,均具備相關(guān)行業(yè)說明書領(lǐng)域的專業(yè)背景,確保譯文的專業(yè)品質(zhì)。 行業(yè)術(shù)語庫:多年說明文檔行業(yè)翻譯經(jīng)驗積累了龐大的行業(yè)術(shù)語庫,確保說明手冊翻譯術(shù)語精確、用語標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范、譯文地道。 全程質(zhì)量控制:從項目分析、翻譯、審校到排版設(shè)計交付,項目經(jīng)理對說明書文件翻譯項目進行全程質(zhì)量控制,以保證譯文的質(zhì)量。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、陪同口譯等服務(wù),所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、韓語、西班牙語等全球99%以上的語種,如果您有相關(guān)的翻譯需求,可以直接咨詢我們的在線客服,了解更多翻譯服務(wù)內(nèi)容。
by Admin
翻譯是一項對專業(yè)知識以及操作流程非常高的工作,而且不同領(lǐng)域的翻譯對知識儲備、經(jīng)驗等也有著不同的要求,諸如保險翻譯,因為涉及到的領(lǐng)域較廣,專業(yè)性要求較高,因此在翻譯時往往需要譯員能夠熟知保險翻譯的特點,做到專業(yè)的翻譯。那么保險翻譯的特點是什么? 保險翻譯的特點: 一、精確性 保險翻譯對精確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領(lǐng)域的,沒有精確性,就徹底失去了翻譯的意義,所以精確性是保險文件翻譯的靈魂,也是最基本的要求。 二、公正性 公正性是保險譯員要遵守的最基本的原則。確保投保人和保險人雙方的利益。 三、專業(yè)性 保險翻譯的譯員一般都具備保險方面的相關(guān)背景知識,對保險條款、法律聲明有相當(dāng)程度的認識,能靈活運用,做到恰如其分地翻譯,專業(yè)性相當(dāng)強。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,多年來的發(fā)展已經(jīng)逐步擁有了強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,秉承著以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務(wù)。
by Admin
30-07-2020
保險,從法律角度看是一種合同行為,是一方同意補償另一方損失的一種合同安排,可能涉及到的風(fēng)險領(lǐng)域以及行業(yè)知識極為廣泛,因此專業(yè)的保險翻譯,不僅僅只是可以進行語言轉(zhuǎn)換就行,還需要注意合同中所涉及到的其他問題。那么保險翻譯時可能涉及到哪些問題? 首先,保險翻譯的類型相比其他領(lǐng)域來說更為廣泛,例如車輛保險翻譯,房屋保險翻譯,人身保險翻譯,財產(chǎn)保險翻譯,資產(chǎn)保險翻譯,船舶行業(yè)保險領(lǐng)域翻譯,飛機行業(yè)保險翻譯等領(lǐng)域,而且語種也更為廣泛,常見的有英語、俄語、德語等眾多語種。 其次,保險翻譯是一種兼具法律性和商業(yè)性的翻譯,因此保險翻譯時,必須要做到專業(yè),準(zhǔn)確,對涉及到的專業(yè)術(shù)語有很清晰的了解和把握,降低錯誤的翻譯,還有保險翻譯要求語言嚴(yán)謹,用詞樸實,邏輯性強,杜絕運用易于造成歧義的詞匯,再加上保險翻譯涉及領(lǐng)域廣泛,專業(yè)和技術(shù)難度深淺不一,這需要譯員注重日常積累和不斷進步。 最后,保險是一種具有法律效應(yīng)的行為,它具有詳細的條例和規(guī)定,在翻譯過程中必須采用正式語,并且在翻譯電郵日期,金額及涉及其他個人隱私和財產(chǎn)時,務(wù)必做到認真,仔細,稍有不慎就會造成很嚴(yán)重的后果,甚至造成法律糾紛。 火星翻譯擁有將近二十年的保險合同文檔翻譯積累,多語種的翻譯加快您在全球化的進程中的腳步;專業(yè)的保險知識確保您的翻譯項目精準(zhǔn)無誤;合理的價格、高效的翻譯交付以及超高質(zhì)量的翻譯帶給您最優(yōu)質(zhì)的翻譯解決方案。
by Admin
有保險翻譯需求的人雖然比較少,但一般涉及到保險翻譯的,往往是比較國際性的保險,對于翻譯的難度以及專業(yè)性要求都非常高,而一般的個人翻譯是很難按照保險翻譯的原則去翻譯,對此火星翻譯建議找專業(yè)的翻譯公司按照保險翻譯的原則去翻譯。那么專業(yè)的保險翻譯原則是什么? 保險翻譯主要是對保險合同文件進行的翻譯,包含許多法律條款、聲明條款、受保人條件、身體健康、財產(chǎn)所有等內(nèi)容進行的文件翻譯。它要求譯員要做到精確、注重細節(jié)。保險合同是涉及到許多方方面面的細節(jié)內(nèi)容的。 保險領(lǐng)域的翻譯是一種兼具法律性和商業(yè)性的翻譯。具體說來,專業(yè)的保險翻譯必須做到以下的基本要求,才可以算的上是一份優(yōu)質(zhì)的保險翻譯稿件。 1、專業(yè)性和精確性: 保險翻譯兼有法律性和商業(yè)性的特點,這使得它對譯員的第一要求就是專業(yè)、精確,對一些專業(yè)術(shù)語有著清晰的了解和把握,避免錯誤的翻譯,確保忠于原文的翻譯。 2、嚴(yán)謹性和規(guī)范性: 保險翻譯要求語言嚴(yán)謹、邏輯性強、行文規(guī)范、用詞樸實、含意清晰,不能出現(xiàn)具有歧義性的文字,也不需要用過分華麗的語言。保險翻譯的內(nèi)容可能會涉及到各行各業(yè),技術(shù)難度也深淺不一,因此需要譯員用語時需要結(jié)合所涉及的行業(yè)領(lǐng)域,確保用詞用于的熟練和到位。 規(guī)范性以及嚴(yán)謹性,離不開一直專業(yè)的翻譯團隊,因此這類翻譯需求往往只有專業(yè)的翻譯公司才能做好,火星翻譯作為二十年的專業(yè)語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。
by Admin
保險合同的翻譯對于翻譯人員的專業(yè)能力以及知識儲備量有著很高的要求,因此即便保險翻譯需求人群較少,但有保險翻譯的需求,火星翻譯都建議找專業(yè)的翻譯公司,以確保保險合同翻譯的專業(yè)性。那么保險合同翻譯如何確保其專業(yè)性? 保險的基本概念 保險是一種分擔(dān)意外事故損失風(fēng)險的一種財務(wù)分配,也是一種法律合同行為:投保人根據(jù)合同約定向保險人(保險公司)支付保險費,保險人針對合同約定范圍內(nèi)的事故和尤其造成的損失承擔(dān)賠償責(zé)任;在被保險人死亡、傷殘、患病或者達到合同約定的年齡、期限等條件時,保險人也承擔(dān)給付保險金的責(zé)任。 保險合同翻譯需求 保險業(yè)務(wù)的增長機會和利潤空間,含義清晰而又親和力強的語言是業(yè)務(wù)發(fā)展的利器。保險品種的豐富和構(gòu)成的復(fù)雜,都對語言的傳遞提出了更嚴(yán)苛的要求。 對個人客戶而言,措辭嚴(yán)謹保險合同條款復(fù)雜難懂,但是由于關(guān)系的切身利益,仍需要仔細推敲,務(wù)求精確理解。如果是外語版本的保險合同,則更需要專業(yè)的翻譯,幫助客戶把握合同中的關(guān)鍵約定,保障自己的保險權(quán)益。 保險合同翻譯的專業(yè)難度 從學(xué)科角度,保險合同涉及到法律、財務(wù)、經(jīng)濟學(xué)、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域;從類型上,保險合同涵蓋財產(chǎn)保險、人身保險、責(zé)任保險、信用保險等,另外還有具有金融、投資屬性的理財保險。這些學(xué)科跨度和繁多的種類,為保險合同的翻譯帶來了很大的專業(yè)挑戰(zhàn)。要完成精確可靠的保險合同翻譯,譯員不僅要具備出色的外語水平,還需要廣博的知識面和細致、嚴(yán)謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。 專業(yè)性的翻譯需求,最好找專業(yè)的翻譯公司,火星翻譯作為二十年的老牌專業(yè)語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,確保每一次的翻譯專業(yè)性以及準(zhǔn)確性。
by Admin